В Версальском дворце, перед падением1,
Мы были необузданными, мы были такими развратными.
Экстравагантность была фактически законом,
Если нам когда-нибудь становилось скучно, мы говорили:
«Давайте устроим бал».
Ты бегал за мной голым по дворцовому саду,
Прежде чем мы нырнули в фонтан с игристым шампанским.
Ем пирожное с небольшим кусочком золотого масла,
Они и не знали, что я попала сюда с помойки2.
Потому что я танцую как аристократка.
Держи голову высоко, да, вот так,
Покажи мне, что ты что-то понимаешь.
Давай, делай это так, как умеет только бедный ребёнок.
О, аристократка,
О, танцуй как аристократка.
О, аристократка,
О, танцуй как аристократка.
Посреди ночи придворные дамы
Будут бороться между собой за звание супруги короля.
Прости, Би, я нравлюсь ему3,
Я — Графиня Бедности.
Мы с Мари одеты в бриллианты с ног до головы4,
Играет оркестр, чтобы заглушить всё насилие5.
А сплетни ранят, как стилет ручной работы,
Но они так и не поняли, что я попала сюда из трущоб.
Потому что я танцую как аристократка.
Держи голову высоко, да, вот так,
Покажи мне, что ты что-то понимаешь.
Давай, делай это так, как умеет только бедный ребёнок.
О, аристократка,
О, танцуй как аристократка.
О, аристократка,
О, танцуй как аристократка.
Не выдавай себя,
Не выдавай себя,
Куранта, бурре, аллеманда6, если пожелаете.
Куранта, бурре, аллеманда, если пожелаете.
О, аристократка,
О, танцуй как аристократка.
О, аристократка,
О, танцуй как аристократка.
1) до начала Великой Французской революции.
2) Отсылка к реальному событию из жизни Поппи, когда она пробралась на вечеринку известного человека через окно. Также эта строчка символизирует, что персонаж не принадлежит к обществу аристократов.
3) Отсылка к мужу Бейонсе, Джею-Зи, когда всплыла информация, что он ей изменял.
4) Мария-Антуанетта была известна своими роскошными и дорогими нарядами.
5) Отсылка к событиям, предшествующим Великой Французской революции.
6) Танцы эпохи барокко.
Автор перевода - Бордовая Вишенка