Я осилил ещё одну бутылку.
Очередной день в одиночестве.
Боль становится всё сильнее,
Напряжение накрывает меня с головой.
Ты никогда не давала объяснений.
Скажи, всё было правдой или ложью?
Были ли у тебя чувства,
Или я был для тебя лишь очередным разбитым сердцем?
С тех пор, как ты ушла, сбросив на меня эту бомбу…
Ты поразила меня прямо в сердце,
Ты искалечила меня, разорвала и разнесла
Мой мир в клочья.
Что ж, если твоим намерением было причинить мне боль,
Живя со мной во лжи…
Ты поразила меня прямо в сердце,
Попала прямо в яблочко!
Был ли я просто наёмником,
Чтобы осуществлять любую твою прихоть?
Чувствовала ли ты страсть,
Или же я был лишь очередным куском мяса?
Знаешь, я никогда ни о чем не догадывался:
Казалось, у тебя всегда было алиби.
Я не получал предупреждений.
Всё, что ты дала мне – лишь полный мешок вранья!
Ты оставила меня истекать кровью, когда сбежала…
Ты поразила меня прямо в сердце,
Ты искалечила меня, разорвала и разнесла
Мой мир в клочья.
Что ж, если твоим намерением было причинить мне боль,
Живя со мной во лжи…
Ты поразила меня прямо в сердце,
Попала прямо в яблочко!
Ты предала меня, выставила меня дураком!
Ты поразила меня прямо в сердце,
Ты искалечила меня, разорвала и разнесла
Мой мир в клочья.
Что ж, если твоим намерением было причинить мне боль,
Живя со мной во лжи…
Ты поразила меня прямо в сердце,
Попала прямо в яблочко!
Ты действительно так поступила…
1 – дословно: “на ничьей земле”.
Автор перевода - Александр Киблер из Березовского Кемеровской обл