Перевод песни Projekt Krank - Der Sturm

Der Sturm

Glaubst du denn den schlechten Prognosen?
Oder hältst du alles für einen Witz?
Die Situation gerät aus den Fugen,
Getroffen wirst du wie vom Blitz.

Er drängt die Menschen in die Häuser,
Tiere flüchten in ihr Nest,
Fegt den Bullshit über die Felder
Und vernichtet, was noch übrig ist.

Der Sturm, der Sturm, der Sturm, es fegt der Sturm.

Bleibst du draußen oder suchst du Schutz?
Rettest du Kinder und dein eigenes Leben?
Siehst du zu, wie alles zugrunde geht?
Wenn draussen die Apokalypse weht.

Er drängt die Menschen in die Häuser,
Tiere flüchten in ihr Nest,
Fegt den Bullshit über die Felder
Und vernichtet, was noch übrig ist.

Der Sturm, der Sturm, der Sturm, es fegt der Sturm.

Der Sturm – Die Apokalypse weht,
Der Sturm – Das Land in Flammen steht,
Der Sturm – Die Apokalypse weht,
Der Sturm – Die Welt zugrunde geht.

Die Welt in Flammen steht.

Willst Du in Flammen stehn?

Der Sturm – Die Apokalypse weht,
Der Sturm – Das Land in Flammen steht,
Der Sturm – Die Apokalypse weht,
Der Sturm – Die Welt zugrunde geht.

Willst Du in Flammen stehn?

Шторм

Ты веришь плохим прогнозам?
Или ты принимаешь их за шутку?
Ситуация выходит из-под контроля,
В тебя ударит молния.

Он загоняет людей в дома, 1
Животные бегут в свои гнёзда,
Разносит дерьмище по полям
И уничтожает то, что осталось –

Шторм, шторм, шторм, несется шторм!

Ты остаешься, или ищешь убежище?
Ты спасаешь детей и собственную жизнь?
Ты смотришь из окна, как все погибает, 2
Когда снаружи грянет апокалипсис?

Он загоняет людей в дома,
Животные бегут в свои гнёзда,
Разносит дерьмище по полям
И уничтожает то, что осталось –

Шторм, шторм, шторм, несется шторм!

Шторм – грядёт апокалипсис!
Шторм – земля в огне!
Шторм – грядёт апокалипсис!
Шторм – мир гибнет! 3

Весь мир в огне.

Ты хочешь быть в огне?

Шторм – грядёт апокалипсис!
Шторм – земля в огне!
Шторм – грядёт апокалипсис!
Шторм – мир гибнет!

Ты хочешь быть в огне?

1 – Er drängt die Menschen in die Häuser – Дословно: “Он толкает людей в дома”.
2 – Siehst du zu, wie alles zugrunde geht? – Дословно “ты смотришь, как всё низвергается?” Но в следующей строчке сказано “когда снаружи грянет Апокалипсис” (Wenn draussen die Apokalypse weht). В этом контексте: Siehst du zu, wie alles zugrunde geht? – “Ты смотришь из окна, как все погибает, / Wenn draussen die Apokalypse weht – Когда снаружи грянет Апокалипсис.
3 – Der Sturm – Die Welt zugrunde geht. – Дословно: “Мир низвергается”.

Автор перевода - Елена Догаева
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни God Dethroned - Ravenous

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх