Перевод песни Psychedelic furs, the - Pretty in pink

Pretty in pink

Caroline laughs and it’s raining all day
She loves to be one of the girls
She lives in the place in the side of our lives
Where nothing is ever put straight
She turns herself round and
She smiles and she says
This is it
That’s the end of the joke
And loses herself in her dreaming and sleep
And her lovers walk through in their coats
Pretty in pink isn’t she
Pretty in pink
Isn’t she

All of her lovers all talk of her notes
And the flowers that they never sent
And wasn’t she easy
And isn’t she pretty in pink
The one who insists he was first in the line
Is the last to remember her name
He’s walking around in this dress that she wore
She is gone but the joke’s the same
Pretty in pink isn’t she
Pretty in pink
Isn’t she

Caroline talks to you softly sometimes
She says “I love you” and “too much”
She doesn’t have anything you want to steal
Well nothing you can touch
She waves
She buttons your shirt
The traffic is waiting outside
She hands you this coat
She gives you her clothes
These cars collide
Pretty in pink isn’t she
Pretty in pink
Isn’t she

Красавица в розовом

Весь день идёт дождь, а Кэролин смеётся,
Ей нравится быть с девушками.
Она живёт на обочине жизни,
Где всё катится к чертям.
Она поворачивается,
Улыбается, и говорит:
«Хватит!
Конец шуткам».
И засыпает, погружаясь во сны,
А её любовники в пальто приходят и уходят.
Она красива в розовом, разве нет?
Красавица в розовом.
Верно?

Все её любовники твердят о записках,
И о цветах, которые они никогда ей не дарят.
Разве она не легкодоступна?
Разве она не красива в розовом?
Тот, что был у неё первым,
Даже имени её не запомнил.
Но он разгуливает в ореоле её платья1.
Она ушла, но шутки всё те же.
Она красива в розовом, разве нет?
Красавица в розовом.
Верно?

Иногда Кэролин нежно говорит:
«Я люблю тебя, даже слишком сильно».
У неё нет ничего, что можно было бы украсть,
По крайней мере, материального.
Она машет рукой,
Застёгивает тебе рубашку.
Такси ждёт снаружи,
Она протягивает тебе пальто,
Отдаёт свою одежду,
И машины сталкиваются.
Она красива в розовом, разве нет?
Красавица в розовом.
Верно?
1) На англоязычных сайтах считается, что в песне идёт речь о девушке из неблагополучного района, и “розовое” в данном случае — метафора наготы. Эта строчка объясняется так: первый парень героини не чувствовал к ней ничего, но гордился тем, что забрал её “розовость”

Автор перевода - Kayla
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Bruce Springsteen - Streets of fire

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх