Перевод песни Psychostick - Bruce Campbell

Bruce Campbell

Bruce Campbell is the finest man to grace a silver screen
All the other actors just degrade his noble scenes
The Oscars should award him for his wondrous career
Hold a town parade for him with each movie premiere

Bruce Campbell! We're gonna be best friends
Gonna come to your house and watch Hercules
From season one till the end
I'll hand you everything I own
And you'll sign it all for me
Then we'll start rehearsing for Cave Alien 3

Bruce Lorne Campbell should be offered every lead
Imagine him as Spider-Man, a finer choice indeed
Casablanca could've been improved if Campbell would've said
Here's lookin at you, you primitive screwhead

Bruce Campbell Dert dert da dert dert dert
Gonna come to your house and put Xena on
And not sleep till it's done
I got the whole box set for Brisco County, too
I love you and to prove it's true I'm gonna play a kazoo

Bruce Ash Campbell is a truly stellar man
He bravely fought the Deadites but a chainsaw took his hand
Coincidentally, I have one I barely ever use
I'll saw it off and ship it to the charming, handsome Bruce

Bruce Campbell, I need the measurements for your chin
Gonna get me a jawbone implant
and I'm gonna be your twin
Then I'll get me a tattoo of your face and put it right on my face
Then we'll fly into outer space and
Hey Bruce, where are you going

Bruce Campbell (gonna find you)
You can't hide from me!
I found your house on Google Maps
And just watched you go pee!
When I find you, I'm gonna clone you
Take your DNA against your will
I'll make 8, 000 Bruce Campbells
To build Bruce Campbellville

Брюс Кэмпбелл

Брюс Кэмпбелл 1 – лучшее, чем можно украсить голубой экран 2
Все прочие актеры лишь опошляют его великолепные сцены.
Его нужно наградить "Оскаром" за его чудесную карьеру
И чествовать его парадом за каждую кинопремьеру.

Брюс Кэмпбелл! Мы станем лучшими друзьями!
Приду к тебе домой, и будем смотреть "Геракла" 3
С первого сезона и до конца.
Я выложу все, что у меня есть,
И ты подпишешь все это для меня,
А потом мы начнем репетировать роль к "Пещерному Чужому-3"! 4

Брюсу Лорну Кэмпбеллу нужно предлагать любые главные роли. 5
Представьте его в роли Человека-Паука 6 – серьезно, так гораздо лучше.
"Касабланка" 7 стала бы лучше, если бы Кэмпбелл сказал:
"Этот бокал за тебя, тупой ты остолоп!" 8

Брюс Кэмпбелл! Ля-ля-ля-ля-ля!
Приду к тебе домой, поставлю "Зену" 9
И не усну, пока не закончим.
А еще у тут меня целое коробочное издание "Бриско Каунти". 10
Я люблю тебя, и чтобы доказать это, я сыграю тебе на казу. 11

Брюс Эш Кэмпбелл 12 действительно безупречен.
Он храбро бился с дедайтами 13, но ему бенопилой отхватило руку…
По случайности, есть тут у меня одна, и я ей редко пользуюсь.
Я отпилю ее и отправлю милому очаровашке Брюсу.

Брюс Кэмпбелл! Мне нужны мерки с твоего подбородка!
Сделаю себе челюстной имплант и буду твоим близнецом.
А потом я сделаю татуировку с твоим лицом прямо у себя на лице,
А потом мы с тобой полетим в открытый космос и…
Эй, Брюс, ты куда это?!

Брюс Кэмпбелл! (найду тебя!)
Ты от меня не спрячешься!
Я нашел твой дом в Google Maps
И смотрел, как ты писаешь!
А когда найду, я тебя клонирую,
Возьму твою ДНК против воли,
Сделаю восемь тысяч Брюсов Кэмпбеллов,
Чтобы построить Брюс-Кэмпбеллвиль!

1 – Брюс Лорн Кэмпбелл – голливудский актер, известный больше всего по роли Эша Уильямса в трилогии "Зловещие Мертвецы" Сэма Рэйми. Вся песня – по сути, шутливый панегирик Брюсу
2 – то, что у нас называется "голубым экраном", в английском языке называется дословно "серебряным экраном"
3 – сериал "Удивительные странствия Геракла", где Брюс Кэмпбелл сыграл в ряде эпизодов вора Автолика и срежиссировал часть эпизодов
4 – отсылка к фильму категории B "Пещерный Чужой-2" (Cave Alien 2), в котором Брюс Кэмпбелл снимался по сюжету комедии "Меня зовут Брюс"
5 – слово lead в контексте кино и телевидения означает "главный герой"
6 – в фильме "Человек-Паук" Сэма Рэйми Брюс Кэмпбелл сыграл эпизодическую роль ведущего боев без правил
7 – "Касабланка" – классический американский фильм 1942 года
8 – смесь культовых цитат: "Этот бокал за тебя, малыш" ("Here's looking at you, kid") из "Касабланки" и "Ну ладно, тупые вы остолопы, слушайте меня" ("Alright you primitive screwheads… listen up") из третьей части "Зловещих мертвецов"
9 – "Зена, королева воинов" – сериал-спин-офф "Геракла", где Брюс Кэмпбелл повторил роль Автолика и также срежиссировал часть эпизодов
10 – "Приключения Бриско Каунти-младшего" – сериал в жанре вестерн, в котором Брюс Кэмпбелл сыграл главную роль
11 – казу – американский народный духовой инструмент. При игре на казу мелодия ведется голосом, а инструмент его изменяет
12 – здесь среднее имя Брюса изменено для отсылки к главной роли всей его жизни
13 – дедайты – нежить из фильма "Зловещие мертвецы", ожившая после чтения заклинания из Некрономикона на аудиозаписи

Автор перевода - Jedi Master Kenji Ryuzaki
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Julia Michaels - Sorry to Me Too

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх