Перевод песни Psychostick - Got_no_brakes_mix_ver3.wav (Skit)

Got_no_brakes_mix_ver3.wav (Skit)

[Skit]
The pre-chorus
Will go here
We’ll fill it in
Later
Blah blah blah
Temporary
Gonna be the
Pre-chorus

That was good, it actually just gave me an idea
We could do cool uh
Time signature switch-ups so it’d be like
[?]
They should be— sound a little more like this
[?]
Uh, that was— that was terrible
That was complete dogshit
Wait, wait, wait, shut up, we should do a guitar solo
No, shut up, we should do a bass solo
Drum solo
We should all do solos at the same time
No, it’s never been done before
So awesome
Stop
We’re soloing together
So good
Stop it
For the love of god, stop
We completely lost sight of what the original song was about
It was about— it was supposed to pump you up
Get you ready to face life
Yeah it’s awesome
Screw it, why don’t we take our microphone, go to the gym, and record a bunch of guys working out
Put it in the song too
[?]
Nah, I’m joking, that was sarcasm
Yeah, that’s pretty good actually
We should take what we’ve done so far, put some sweet production on it so we can hear the final product, and just finish the rest later
I’m down, I like where your head’s at, Rob
No, no, no, god damn it, no
That is not what I’m saying
That was sarcasm

Без_тормозов_микс_вер3.wav (скит)

[Скит] 1
Распевка
Будет вот здесь.
Мы вставим ее
Попозже.
Бла-бла-бла!
Это временно!
Здесь будет
Распевка!

Было неплохо; вообще, у меня появилась идея.
Можно сделать круто, эм-м…
Тактовый размер поменяем, так что получится что-то вроде…
[?]
Они должны… звучать примерно вот так.
[?]
Э-э, это было… ужасно.
Просто хрень полная.
Постой, постой, постой, заткнись, нам нужно сделать гитарное соло!
Нет, завались, нам нужно басовое соло!
Соло на ударных!
Нам нужно бахнуть соло одновременно!
Нет, раньше мы так не делали.
Как же круто!
Стоп!
Мы играем соло вместе!
Как же хорошо…
Стоять!
Ради всего святого, остановитесь!
Мы совершенно забыли, о чем была песня изначально!
Она была о… она должна была тебя раскачать,
Типа, будь готов встретиться лицом к лицу с жизнью…
Да, круто.
Да к черту это все, почему бы нам не взять микрофон, сходить в спортзал и записать, как куча парней там качается?
Вставь это в песню тоже.
[?]
Да нет, блин, я шучу! Это был сарказм!
Да, вообще-то неплохо звучит.
Мы должны взять то, что мы на данный момент записали, и сделать немного продакшена, чтобы мы смогли услышать окончательный вариант, и просто закончить остальное позже.
Я в деле. Мне нравится ход твоих мыслей, Роб.
Нет, нет, нет! Черт возьми, нет!
Я не имел это в виду!
Это был сарказм!

1 – Скит – короткий монолог исполнителя, подводящий к концепции следующей песни или развивающий предыдущую на альбоме.

Автор перевода - Jedi Master Kenji Ryuzaki
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Nervosa - Endless Ambition

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх