Перевод песни Pulp - The trees
Текст песни
I took an air-rifle, shot a magpie to the ground
And it died without a sound
Your skin so pale against the fallen autumn leaves
And no-one saw us but the trees
Yeah, the trees, those useless trees
Produce the air that I am breathing
Yeah, the trees, those useless trees
They never said that you were leaving
I carved your name with a heart just up above
Now swollen, distorted,
unrecognisable like our love
The smell of leaf mould and the sweetness of decay
Are the incense at the funeral procession here today
In the trees, those useless trees
Produce the air that I am breathing
Yeah, the trees, those useless trees
They never said that you were leaving
You try to shape the world
to what you want the world to be
Carving your name a thousand times
won’t bring you back to me
Oh no, I might as well
I might as well just
go and tell it to the trees
Oh yeah, the trees, those useless trees
Produce the air that I am breathing
Yeah, the trees, those useless trees
They never said that you were leaving
Go and tell it to the trees, yeah
Go and tell it to the trees, yeah
Go and tell it to the trees, yeah
Go and tell it to the trees, yeah
Go and tell it to the trees, yeah
Перевод на русский
Я взял духовушку, подстрелил сороку;
она умерла, не проронив ни звука.
Ты так бледна на фоне палой осенней листвы;
но, кроме деревьев, никто не видел нас.
Да, деревьев, этих дурацких деревьев,
вырабатывающих кислород, которым я дышу.
Да, деревья, эти дурацкие деревья,
они не сказали, что ты уходишь.
Я вырезал на стволе твоё имя и сердце над ним;
сейчас оно утратило очертания, исказилось,
изменилось до неузнаваемости, как и наша любовь.
Запах прелой листвы, сладковатый оттенок гниения —
сегодня в качестве ладана для похоронной процессии
среди деревьев, этих дурацких деревьев,
вырабатывающих кислород, которым я дышу.
Да, деревья, эти дурацкие деревья,
они не сказали, что ты уходишь.
Пытаешься переделать мир
по своим шаблонам.
Хоть тысячу раз вырежи твоё имя —
тебя уже не вернуть.
О, нет, я мог бы…
мог бы с таким же успехом
пойти и поведать это деревьям.
О, да, деревьям, этим дурацким деревьям,
вырабатывающим кислород, которым я дышу.
Да, деревья, эти дурацкие деревья,
они не сказали, что ты уходишь.
Расскажи это деревьям, да.
Расскажи это деревьям, да.
Расскажи это деревьям, да.
Расскажи это деревьям, да.
Расскажи это деревьям, да.я использовал слово “дурацкий” в значении “бесполезный”: мне показалось, что есть некая досада, злость у лирического героя по отношению к деревьям, этим молчаливым свидетелям любовной драмы, когда зачастую хочется ударить, пнуть, изрезать что-нибудь молчаливо-неодушвлённое