Перевод песни Queen - All God's People

All God's People

So all you people give freely
Make welcome inside your homes
Thank God you people give freely
Don’t turn your back on the lesson of the Lord
All prime ministers and majesty around the world
Open your eyes, look, touch and feel
Rule with your heart
(Rule with your heart)
Live with your conscience
(Live with your conscience)

Love, love and be free [2x]
We’re all God’s people

[2x:]
Gotta face up
Better grow up
Gotta stand tall and be strong
Gotta face up
Better grow up

We’re all God’s people
Gotta face up
Better grow up

Yeah – yeah – yes there was this magic light
I said to myself
I’d better go to bed and have an early night
Then I, then I, then I, then I went into a dream

Rule with your heart
And live with your conscience
We’re all God’s people, yeah, give freely, yeah
Make welcome inside your homes
Let us be thankful, He’s so incredible
We’re all God’s people [8x]

Все святые*

Итак, все вы, люди, отдавайте даром, (1)
Радушно принимайте в свой дом,
Благодарите Бога, люди, отдавайте даром.
Не поворачивайтесь спиной к урокам Господа.
Все премьер-министры и монаршие особы мира,
Откройте глаза, посмотрите, прикоснитесь и почувствуйте.
Управляйте своим сердцем
(Управляйте своим сердцем),
Живите в ладу со своей совестью
(Живите в ладу со своей совестью).

Любите, любите и будьте свободными. [2x]
Все мы – святые.

[2x:]
Поднимите глаза –
Так легче расти.
Встаньте в полный рост и будьте сильными!
Поднимите глаза –
Так легче расти.

Все мы – святые.
Поднимите глаза –
Так легче расти.

Да, да, да, то был волшебный свет,
И я сказал себе:
Лучше я пойду в кровать и засну пораньше.
А затем я, затем я, затем я, затем я провалился в сон.

Управляйте своим сердцем
И живите в ладу со своей совестью.
Все мы святые, да. Отдавайте даром, да.
Радушно принимайте в свой дом.
Будем благодарны. Он так непостижим!
Все мы – святые. [8x]

* – В оригинале: All God’s people – часть цитаты из английского перевода Послания к Филиппийцам святого апостола Павла: All God’s people here send you greetings, especially those who belong to Caesar’s household (4:22). В русском переводе: “Приветствуют вас все святые, а наипаче из кесарева дома”. Здесь и далее – точные и неточные цитаты из Библии.

1 – Цитата из Евангелия от Матфея (10:8): “Даром получили, даром давайте” (в английском переводе: Freely you have received; freely give).

Автор перевода - Elfae_f из Санкт-Петербурга
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Ozzy Osbourne - Back on Earth

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх