Мне не
Понять.
Что же я сделал
Не так.
Весь в дырах. (1)
Проверка пульса.
Моргни
Один раз, если “да”.
И два раза, если “нет”. (2)
Я понятия не имею, о чем говорю.
Я заперт в этом теле и не могу выбраться.
Ты заставил меня умолкнуть,
Вынул позвоночник –
Бледная имитация,
C рваными краями. (3)
Понятия не имею, о чём ты говоришь…
Ты говоришь лишь тогда, когда тебе велят. (4)
Свет померк для тебя?
Потому что для меня он угас.
Это 21 век. Это 21 век.
Он может следовать за тобой как пес,
И поставить тебя на колени.
У них есть для меня оболочка, и они натягивают ее на меня,
У них есть для меня оболочка, и они натягивают ее на меня,
Поверх морщин, испещряющих мое лицо,
Поверх морщин, испещряющих мое лицо,
И теперь меня можно показывать всем остальным,
И теперь меня можно показывать всем остальным,
Я – подделка.
Я предвидел это.
* Похитителями тел, в этой песне, являются общественные стандарты и стереотипы, которые “похищают” людей и заставляют их прятать свое истинное “я”, из-за боязни быть непринятым в обществе.
1 – возможно, раны от холодного или огнестрельного оружия.
2 – форма общения с пациентами, с синдромом “Окружения”, когда человек парализован, но его мозг продолжает функционировать.
3 – позвоночник может так же символизировать внутреннюю опору и твердость характера, без которого человек лишь “бледная имитация”.
4 – дословно “твой рот движется только, когда в твоей зад**це чья-то рука”. Проводится аллегория с детскими куклами-марионетками, которые надеваются на руку и “говорят” то, что хочет кукловод.
Автор перевода - Jared Page