Перевод песни Rae Sremmurd - No Flex Zone

No Flex Zone

[Chorus: Swae Lee]
No flex zone! No flex zone!
They know better, they know better. Tell ‘em!
No flex zone! No flex zone!
They know better, they know better. Tell ‘em!
Won a gold medal, and a gold bezel,
I treat these hoes special, now ya ho jealous,
Freak hoes, got several, they tens or better,
I’m a trendsetter, I’m a go-getter.

[Verse 1: Swae Lee]
Swae Lee, Lee Swae, it’s the same difference
H2O, lean, same thang.
Niggas throw sets and gangbang,
Free everybody in the chain gang!
It’s been two days since I laid down,
Kool Moe Dee, five chains on,
Mr. T, them rings on, say my fuckin’ name, ho!
Yeah, them diamonds so cool, yeah, that old school mine, fool,
Never heard about you, all my hoes, they so rude,
Tats all on me, nigga, trill ass individual,
Go and check on that nigga, sit on my Balmain zipper.
Got a airtight schedule, fuck your bitch, just met her,
Pink slip, no rental, got a L full of that killer,
Beatin’ on my chest like Magilla,
Nigga, I am the gorilla of the village,
Pack sound like heavy metal
Just killed the haters, God bless them!

[Chorus: Swae Lee]
No flex zone! No flex zone!
They know better, they know better. Tell ‘em!
No flex zone! No flex zone!
They know better, they know better. Tell ‘em!
Won a gold medal, and a gold bezel,
I treat these hoes special, now ya ho jealous,
Freak hoes, got several, they tens or better,
I’m a trendsetter, I’m a go-getter.

[Verse 2: Slim Jimmy]
Young niggas gotta get to the money,
Five chains, so they look at me funny,
Showed up with the juice and the troops,
Roll a seven every time I shoot.
She said, “Why you got so many condoms with ya?”
I say, “I’m a player, to be honest with ya.”
Hublot, woo, so shiny,
Mind you, my crew right behind me. Go!
Went shoppin’, coulda bought an island,
Talkin’ money when I’m with Italians,
Spillin’ purple on the red carpet,
And I’m flyer than that nigga on the hang glider.
Four, five, six, seven chains on, just stay in your lane, ho!
Don’t you like these A. Wang’s? Don’t you like these gold fangs?
You a well-known flexer, I’m a young trendsetter,
These hoes, they reckless, they slick, they messy,
Three hoes freak dancin’, wit’ the loud, singin’ a capella,
Chain clang like heavy metal,
Sremm killed the haters, God bless them!

[Chorus: Swae Lee]
No flex zone! No flex zone!
They know better, they know better. Tell ‘em!
No flex zone! No flex zone!
They know better, they know better. Tell ‘em!
Won a gold medal, and a gold bezel,
I treat these hoes special, now ya ho jealous,
Freak hoes, got several, they tens or better,
I’m a trendsetter, I’m a go-getter.

Беспонтовная зона

[Припев: Swae Lee]
Тут беспонтовная зона! Беспонтовная зона!
Им лучше знать, им лучше знать. Скажи им!
Тут беспонтовная зона! Беспонтовная зона!
Им лучше знать, им лучше знать. Скажи им!
Выиграл золотую медаль и золотые часы,
У меня особое отношение к шл**ам, теперь твоя шл**а завидует,
Чпокаю ш**х, есть несколько — твёрдые десятки или даже лучше,
Я законодатель мод, я хваток.

[Verse 1: Swae Lee]
Что Свэй Ли, что Ли Свэй — никакой разницы,
Что аш-два-о, что лин — то же самое.
Ниггеры показывают знаки своих банд,
Свободу всем, кто закован в цепи!
Прошло два дня с тех пор, как я ложился,
Кул Мо Ди, на мне пять цепей,
Мистер Ти, на мне те самые кольца, скажи моё долбанное имя, шл**а!
Ага, эти бриллианты такие классные, ага, моя старомодная тачка, болван,
Никогда не слышал о тебе, все мои шл**и такие грубиянки,
Я весь в наколках, ниггер, зашибенная личность,
Давай, проверь этого черномазого, садись на молнию моих “Балмэ”.
У меня чёткий график, тра**ул твою тёлку, хотя только с ней познакомился,
Документы на колёса, никакой аренды, целый косяк забористой шмали,
Бью себя в грудь, как Маджилла,
Ниггер, я горилла своего района,
Дурь бьёт в голову, как хеви-метал,
Только что уничтожил завистников, господи, благослови их!

[Припев: Swae Lee]
Тут беспонтовная зона! Беспонтовная зона!
Им лучше знать, им лучше знать. Скажи им!
Тут беспонтовная зона! Беспонтовная зона!
Им лучше знать, им лучше знать. Скажи им!
Выиграл золотую медаль и золотые часы,
У меня особое отношение к шл**ам, теперь твоя шл**а завидует,
Чпокаю ш**х, есть несколько — твёрдые десятки или даже лучше,
Я законодатель мод, я хваток.

[Куплет 2: Slim Jimmy]
Молодые черномазые должны поднимать деньги,
Пять цепей, так что на меня косо поглядывают,
Появился при бабле и бойцах,
Выбрасываю семёрку всякий раз, когда мечу кости.
Она спросила: “Зачем тебе с собой столько презервативов?”
Я отвечаю: “Скажу честно: я бабник”.
“Хьюбло”, у-у, такие блестящие,
Следи за собой, а за мной моя команда. Вперёд!
Пошёл по магазинам, мог бы купить целый остров,
Говорю о деньгах при итальянцах,
Проливаю “фиолетовый” на красной дорожке,
Да я взлетел выше ниггера на дельтаплане.
На мне четыре, пять, шесть, семь цепей, просто не высовывайся, ш**ха!
Разве тебе не нравятся “Ваны”? Разве тебе не нравятся золотые клыки?
Ты известный понтовщик, а я молодой законодатель мод,
Эти бл**и бесшабашные, скользкие, грязные,
Три бл**и развратно танцуют, дуют шмаль, поют а капелла,
Цепь гремит, как хеви-метал,
Сремм перебили ненавистников, господи, благослови их!

[Припев: Swae Lee]
Тут беспонтовная зона! Беспонтовная зона!
Им лучше знать, им лучше знать. Скажи им!
Тут беспонтовная зона! Беспонтовная зона!
Им лучше знать, им лучше знать. Скажи им!
Выиграл золотую медаль и золотые часы,
У меня особое отношение к шл**ам, теперь твоя шл**а завидует,
Чпокаю ш**х, есть несколько — твёрдые десятки или даже лучше,
Я законодатель мод, я хваток.

1 — Лин — напиток, состоящий из кодеиносодержащего сиропа от кашля, газированной воды и растворимых конфет.
2 — Kool Moe Dee — псевдоним Мохандаса Деви́са, популярного в 80-е американского рэпера.
3 — Мистер Ти — американский актёр, один из самых узнаваемых чернокожих актёров соременности.
4 — Balmain — французский модный дом, основанный Пьером Балмэ.
5 — Горилла Маджилла — нарисованная горилла, персонаж американского комедийного мультсериала “The Magilla Gorilla Show”.
6 — Hublot — марка швейцарских часов класса люкс.
7 — Фиолетовый напиток — вид наркотика, популярного в хип-хоп среде; состоит из лекарственного сиропа от кашля, содержащего прометазин или кодеин, связующей основой выступает газированный напиток.
8 — Александр Ван – американский дизайнер одежды, креативный директор модного дома Balenciaga.

Автор перевода - VeeWai
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Luca Turilli - Timeless Oceans

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх