Legoknekt
Du undrar vad som driver mig, girig efter vetskapen
Det är för min kärleks skull – till pengar och till vapen
En krigets hund
Med ett förbund
En djävulsk pakt
Ett blodskontrakt
Soldat till salu, legoknekt
För rikedom och för respekt, bär jag mitt ok som legoknekt
Krigsman legoknekt
Det är ett farligt liv, men fara härdar mannen
I ökenstorm, I djungelsnår, uppå öppna savannen
Helt utan kval
I dödskuggans dal
Mitt leverbröd
Är ond, bråd död
Soldat till salu, legoknekt
För rikedom och för respekt, bär jag mitt ok som legoknekt
Jag fruktar inte fienden, låt döden komma fort
För legoknektar kan ej dö, vi omgrupperar vid helvetets port
En frilanskrigare I språngmarsch brevid döden
Min automatkarbin och jag beseglar öden
Men kall blodtörst
Skjuter vi först
Djävulen ler
Vi sänder fler
Soldat till salu, legoknekt
För rikedom och för respekt, bär jag mitt ok som legoknekt
Krigsman legoknekt
Soldat till salu, legoknekt
|
Наёмник
Вы задаётесь вопросом – что же мной движет? Что за жажда знаний?
Это всё во имя любви – моей любви к прибыли и оружию!
Псы войны,
Заключившие
Дьявольский пакт,
Договор на крови.
Солдат на продажу, ландскнехт,
Во имя богатства и почтения, я гордо ношу своё имя – ландскнехт.
Солдат, наёмник.
Эта жизнь опасна, но опасность закаляет мужчину,
Среди песчаных бурь, в непроходимых джунглях, посреди саванны.
Минуя страдания,
В долине смерти
Мой сухой паёк –
Жестокая гибель.
Солдат на продажу, ландскнехт,
Во имя богатства и почтения, я гордо ношу своё имя – ландскнехт.
Я не боюсь врагов, пусть смерть приходит поскорей,
Ведь наёмник не может умереть – мы перестроимся у врат преисподней!
Я вольный воин, смерть марш-броском атакую,
Своей винтовкой я предрешаю свою судьбу.
Из-за холодной жажды крови
Мы первыми начинаем стрелять,
Дьявол ухмыляется,
И ему посылают ещё больше…
…Солдат на продажу, ландскнехтов,
Во имя богатства и почтения, я гордо ношу своё имя – ландскнехт.
Солдат, наёмник.
Солдат на продажу, ландскнехт.
Автор перевода - Mickushka
|