Перевод песни Reba McEntire - Eight Crazy Hours (In the Story of Love)

Eight Crazy Hours (In the Story of Love)

It was somethin’ as simple as makin’ the bed
That kicked off the voice inside her head
She was smoothin’ the sheet with the palm of her hand
When the thought struck home “I don’t know who I am”

And she sat cross-legged on the bedroom floor
And thought that
There’s 3 people in this house
That don’t need me anymore

And she cried like a baby
In a pile of dirty clothes

Oh, should I be more care free
Should I be more sexy
Should I be more friend, than mom
And the dryer was buzzin’
And the TV was blarin’
And she wanted to call her mother

It was somethin’ as simple as just checkin’ in
To that cheap motel out on Highway 10
Was it the sting of leavin’ or usin’ her maiden name
That took all of the fun out of runnin’ away

And she cried like a baby
In the tub of room 5

Oh, should I be more care free
Should I be more sexy
Should I be more friend, than mom
And her head was buzzin’
And the TV was blarin’
And she wanted to call her husband

It was somethin’ as simple as pickin’ up the kids
That brought her back to Earth again
She’d been to the dark side of the moon, and she had to keep it to herself
She grabbed a pocket of chicken for supper

Oh, but she looked more care free
And she looked more sexy
And she looked more friend than mom
And the table talk, it was buzzin’
And the TV, it was blarin’
And they all sat and laughed at each other

It was somethin’ as simple as not givin’ up
And eight crazy hours in the story of love

Восемь безумных часов (в истории любви)

Нечто столь же простое, как заправка постели,
Вдруг заглушило её внутренний голос.
Она разглаживала простыню ладонью,
Когда её пронзила мысль: “Я не знаю, кто я”.

Она сидела, скрестив ноги, на полу спальни,
И думала о том,
Что в этом доме есть трое людей,
Которым она уже не нужна.

И она плакала, как младенец,
Среди скопления грязного белья.

“О-о, должна ли я стать более непринуждённой,
Должна ли я стать более соблазнительной,
Должна ли я стать больше подругой, чем мамой?”
Гудела сушильная машина,
Светился телевизор,
И она захотела позвонить своей матери.

Ей двигало нечто столь же простое, как регистрация
В дешёвом отеле на Шоссе №10.
То ли горечь ухода, то ли использование девичьей фамилии
Отняло у неё радость бегства из дома.

И она плакала, как младенец,
В ванне пятого номера.

“О-о, должна ли я стать более непринуждённой,
Должна ли я стать более соблазнительной,
Должна ли я стать больше подругой, чем мамой?”
Гудела голова,
Светился телевизор,
И она захотела позвонить своему мужу.

Нечто столь же простое, как забирание детей домой,
Вернуло её на грешную землю.
Она побывала на обратной стороне Луны, и ей пришлось умолчать об этом,
Она взяла мешочек с курицей на ужин.

О-о, однако она выглядела более беззаботной,
Она выглядела более соблазнительной,
Она выглядела больше подругой, чем мамой.
Гудела застольная беседа,
Светился телевизор,
И они сидели все вместе и смеялись друг над другом.

Нечто столь же простое, как упорное нежелание сдаваться,
И восемь безумных часов в истории любви.

Автор перевода - akkolteus
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Reba McEntire - Consider Me Gone

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2023 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх