Перевод песни Red Hot Chili Peppers - Backwoods

Backwoods

[Verse 1:]
Someone spilled blood many years ago
Someone spilled blood but do you know
That from the backwoods
Where the Chuck Berrys grow
Come your long tall
Daddies of rock and roll, oh, no!

[Chorus:]
Take me to your backwoods now
Take me to your backwoods now

[Verse 2:]
Spinning down from the clouds
Like a tornado
Spinnin' out of control
Like a psychedelic soul
With a rhythm hitting harder
Than Larry Holmes
Come your long tall
Daddies of rock and roll, oh, no!

[Chorus:]
Take me to your backwoods now
Take me to your backwoods now
Take me to your backwoods now
Take me to your backwoods now

Yea-a-h!

[Bridge:]
Mr. Uplift Mofo – my man Bo Diddley
Hit sipping a bottle of nickel ripple
Play the lickity split finger lickin' licks
For all you wicked city slick chicks
And all you nitty gritty hicks
We'll make your nipples ripple
Make you wanna dip your dipple
Make you wanna soak your hickory stick
That's right
Because my man has a grip on it
And I do mean on it
Which brings to mind
A very sinister minister kind of guy
A man named Little Richard
Who was born to make them bitches stir
That's right he'll make the sweet substance drip
From the middle of your hillbilly lips
And like the farmer milks his cow
The Howling Wolf will howl
And since times does allow
You all can
Take me to your backwoods now

[Chorus:]
Take me to your backwoods now
Take me to your backwoods now
Take me to your backwoods now
Take me to your backwoods now

Take me to your backwoods.

Захолустье

[Куплет 1:]
Много лет назад кто-то проливал кровь,
Кто-то проливал ее, а ты знаешь,
Что из захолустий,
Там, где рос Чак Берри,
Вышли твои долговязые
Отцы рок-н-ролла, о-у, нет!

[Припев:]
Заберите меня в свое захолустье немедля,
Заберите меня в свое захолустье немедля.

[Куплет 2:]
Раскручиваясь из облаков
Подобно смерчу,
Выходя из-под контроля,
Словно психоделическая душа,
В ритме, бьющем жестче,
Чем Ларри Холмс,
Явились твои долговязые
Отцы рок-н-ролла, о-у, нет!.

[Припев:]
Заберите меня в свое захолустье немедля,
Заберите меня в свое захолустье немедля.
Заберите меня в свое захолустье немедля,
Заберите меня в свое захолустье немедля.

Да-а!

[Связка:]
Мистер “Нехилый Подъем” – мой дружище Бо-Диддли,
Зажигает, попивая бутылку дешевого вина,
Наяривает пальцем убойные фишки,
Для вас, похотливые городские цыпочки
И вас, вшивые неотёсанные колхозники,
Мы заставим твои соски пульсировать,
Чтобы ты захотел помакать своего малышка,
Чтобы ты захотел пропитать свою ореховую палочку,
Никак иначе!
Ведь мой друг запал на это,
И я имею в виду это,
То, что всплывает в памяти.
Этакий зловещий проповедник
По имени Литл Ричард,
Который родился, чтобы заставить этих сучек шевелиться,
Точно-точно, он заставит сладкую субстанцию сочиться
Из середины твоих южных губ,
И похожий на фермера, который доет свою корову,
Затянет “Воющий Волк”,
И раз уж время позволяет,
Ты можешь все,
Заберите меня в свои захолустья немедля.

[Припев:]
Заберите меня в свое захолустье немедля,
Заберите меня в свое захолустье немедля.
Заберите меня в свое захолустье немедля,
Заберите меня в свое захолустье немедля.

Забери меня в свое захолустье.

1 – Чарльз Эдвард Андерсон (Чак) Берри (18 октября 1926, Сент-Луис, США — 18 марта 2017, Уэнтзвилл, США) — американский рок-музыкант‚ певец, гитарист, автор песен. Один из наиболее влиятельных ранних исполнителей рок-н-ролла.
2 – Ларри Холмс – американский боксёр-профессионал, выступавший в тяжёлой весовой категории. Чемпион мира в тяжёлом весе по версиям WBC (1978—1983), IBF (1984—1985), The Ring (1980—1985).
3 – Бо Диддли (также известен как Эллас Макдэниэл; при рождении Эллас Ота Бэйтс, 30 декабря 1928, МакКомб, Миссисипи, США — 2 июня 2008, Арчер, Флорида, США) — американский певец, гитарист, автор песен. Один из родоначальников рок-н-ролла. Он привнёс в популярную музыку ряд перемен, включая энергичные гитарные ритмы и ускоренные переходы. Использовал при игре специфическую гитару прямоугольной формы.
В начале строчки имеется отсылка к альбому “Uplift Mofo Party Plan”.
4 – Литл Ричард — американский певец, пианист и композитор, который стоял у истоков рок-н-ролла. В октябре 1957 года, находясь на гастролях в Австралии, Литл Ричард неожиданно для всех объявил, что прекращает свою рок-н-ролльную карьеру и отныне посвятит свою жизнь христианству, однако 1962 году он возвращается к рок-н-роллу, решив принять приглашение выступить с гастролями в Европе.
5 – Howlin’ Wolf (“Воющий Волк”; настоящее имя Честер Артур Бёрнетт,10 июня 1910 года, Уайт Стэйшн, Уэст Пойнт, Миссисипи — 10 января 1976 года, Хайнес, Иллинойс) — американский блюзмен, гитарист, харпер, автор песен. Наряду с Мадди Уотерсом считается одним из основоположников чикагской школы блюза.

Автор перевода - Закурдаев Саня из Воронежа
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Lissie - World Away

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх