Перевод песни Red Hot Chili Peppers - Green Heaven

Green Heaven

[Intro:]
About this planet, there is something I know
There’s a very big difference between above and below
A friend, foe, or bro, leave your body on the floor
Let your spirit fly away like the soul of a crow

[Verse 1:]
Here, above land, man has laid his plan
And yes, it does include the Ku Klux Klan
We got a government so twisted and bent
Bombs, tanks and guns is how our money is spent
We got V.D., heroin, greed and prostitution
Tension, aggravation, L. Ron Hubbard solution
Not to mention hard-core chemical pollution
If you think a different way, you’re in a mental institution
And that’s a heart felt shame
Because everyone’s crazy, everyone’s the same
So, why should only Larry, Curly and Moe be to blame?

[Verse 2:]
Time now to take you to a different place
Where peace loving whales flow through liquid outer space
A grooving and a gliding as graceful as lace
A never losing touch with the ocean’s embrace
Diviner than the dolphin, that there is none
Cause dolphins just-a like to have a lot of fun
No one tells ’em how their life is run
And no one points at ’em with a gun
They have a lot of love for every living creature
The smile of a dolphin is a built in feature
They be moving in schools but everyone’s the teacher
Someday mister dolphin, I know I’m going to meet you

[Verse 3:]
Back to the land of the police man
Where he does whatever he says he can
Including hating you because you’re a Jew
Or beating black ass, well that’s nothing new
A trigger happy cops, they just like to brawl
They use guns, clubs, gas, but that’s not all
They got puke ridden prisons and sex sick jails
Fuck the poor, if you’re rich you pay the bail
So support your police, support your local wars
That’s the way to open economic doors
Why do we do it? Cause the president’s a whore
We assume the position to sell the ammunition
What the fuck? It’s the American tradition
Along with going fishing, apple pies in the kitchen?
Isn’t it bitchin’ seeing dead men in ditches?

Зеленый рай

[Вступление:]
Есть кое-что, что я знаю об этой планете,
Здесь огромная пропасть между верхом и низом,
Друг, враг или братишка остаются умирать на полу,
Пусть ваша душа летит черным вороном.

[Куплет 1:]
Здесь, наверху, люди воплотили в жизнь свои планы,
И да, одна из них это Ку-Клукс-Клан,
Наше правительство изворотливое, как змея,
Наши деньги тратятся на бомбы, танки и оружие,
У нас остается ЗППП, героин, корысть и проституция,
Напряженность, обострение, идеи Л.Р.Хаббарда,
Не говоря уже об огромных химических загрязнениях,
Если ты мыслишь иначе, тебе дорога в психушку,
И в сердце вселяется стыд,
Потому что кругом сумасшедшие, “ходящие строем”,
Так почему же виновны только Ларри, Кёрли и Мо?

[Куплет 2:]
Время рассказать тебе о другом месте,
Где миролюбивые киты плывут сквозь жидкий космос,
Движения и скольжения изящны как кружева,
Они никогда не вылезают из объятий океана,
Проницательнее дельфина, которого здесь нет,
Потому что дельфины просто любят хорошо повеселиться,
Никто не указывает им как нужно жить,
Никто не тычет в них оружием,
Их любви хватит для каждого живого существа,
В улыбке дельфина есть особое свойство,
Они поддаются учебе, но сами всем как пример,
Мистер Дельфин, когда-нибудь мы встретимся.

[Куплет 3:]
Вернемся на землю полицейского,
Где он утверждает, что делает все возможное,
В том числе и ненавидит тебя за то, что ты еврей,
Или лупит чернож*пых, что, впрочем, неудивительно,
Копы-головорезы, драки им по вкусу,
В дело идут “пушки”, дубинки, газ, и еще
У них есть дерьмовые забитые тюрьмы с “петушиными” застенками,
По х** на нищих, богатые за себя внесут залог,
Так защищай своих полицейских, укрепляй свои местные интересы,
Чтобы приоткрыть экономические дверцы,
Почему так? Потому что шлюшки президента
Будут стоять за продажу боеприпасов,
Что за х***я? Это что американская традиция,
Вместе с рыбалкой и яблочными пирогами на кухне?
Не правда ли клёво лицезреть мертвецов в канавах?

1 – Ку-клукс-клан — ультраправая организация в США, отстаивавшая такие идеи, как превосходство белых, белый национализм.
2 – V.D. (сокр. от veneral disease – венерическое заболевание). В песне используется русская аббревиатура ЗППП (заболевания, передающиеся половым путем).
3 – Лафайет Рональд Хаббард (13 марта 1911 — 24 января 1986) — американский писатель-фантаст, создатель нового религиозно-мистического движения Церковь саентологии и связанного с ней комплекса псевдонаучных идей и практик.
4 – отсылка к популярному в середине XX века комедийному трио “The Three Stooges” (Три балбеса), участников которого звали Ларри Файн, Кёрли Хьюард и Мо Хьюард.

Автор перевода - Закурдаев Саня из Воронежа
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Nicki Minaj - Good Form (Remix)

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх