Herz Und Faust
Ich war niemals so lang,
So lang wie mein Gewehr,
Die Stiefel viel zu groß,
der Mantel viel zu schwer,
Ich wollte ganz nach vorn,
Die erste Reihe schließen,
Wollte auf den blonden Fritz,
Die Deutschen schießen.
Schreibt dem Vater, dass die Heimat
Stolz auf meine Treue schwört,
Mein Blut durchdrang die Erde,
Damit nichts den großen Traum zerstört.
Gegen den Faschismus,
Für den Sozialismus,
Meine Liebe gilt der Front,
Ich balle mein Herz zur Faust.
Bei jedem Angriff dachte
Ich nur an das Eine,
Schütze dein Gesicht,
Die schönen, schlanken Beine,
Mein Gebet blieb bis
Zum letzten Schuss das gleiche:
Lieber Gott, mach' mich zu
einer schönen Leiche.
Sagt der Mutter, dass die Zukunft
Morgen wieder uns gehört,
Ich starb, damit sie ewiglich
Den Wind im Weizen rauschen hört.
Gegen den Faschismus…
Gegen Egoismus,
Für den Kommunismus,
Schneidet mir die Zöpfe ab,
Ich balle mein Herz zu einer Faust.
|
Сердце и кулак
Я никогда не был таким же длинным,
Таким же длинным, как моя винтовка,
Сапоги слишком большие,
Шинель слишком тяжелая.
Я хотел быть в самом начале,
Замыкать первый ряд,
Хотел стрелять по блондину
Фрицу, по немцам.
Напишите отцу, что родина
Гордо верит в мою преданность.
Моя кровь пропитала землю,
Чтобы ничто не разрушило великую мечту.
Против фашизма,
За социализм,
Моя любовь принадлежит фронту,
Я сжимаю свое сердце в кулак.
При каждой атаке я думал
Только об одном:
Защищай лицо,
Красивые стройные ноги.
Моя молитва осталась
Прежней до последнего выстрела:
Любимый Господь, сделай меня
Красивым трупом.
Скажите маме, что завтра
Будущее снова будет принадлежать нам.
Я умер, чтобы она вечно
Слышала, как ветер шумит в пшенице.
Против фашизма…
Против эгоизма,
За коммунизм,
Отрежьте мне косички,
Я сжимаю свое сердце в кулак.
Автор перевода - Aphelion из СПб
|