Перевод песни Revolverheld - Neu anfangen

Neu anfangen

Ich dreh’ den Wecker noch mal weiter

Ich dreh’ mich um, verschlaf’ den Freitag

Facebook und Mails sind doch vermeidbar

Ich brauch’ ‘nen anderen Blitzableiter

Ich halt’ mich an, nehm’ mir die Fahrt

Entschleunigung war nie so nah

Ich lasse los und nehme wahr

Dass um mich ‘rum alles rast

Lass uns neu anfangen

Lass uns weg von hier

Vor dem Untergang

Wird es hektisch hier

Lass uns neu anfangen

Es fühlt sich richtig an

Es fühlt sich richtig an für mich

Verschenk’ meinen Mac am Ticketschalter

Mein Handy liegt am Grund der Alster

Das Auto war doch nur geliehen

Und steht jetzt mitten in Berlin

Bevor der Wahnsinn deine Seele verfrisst

Bevor das Tempo unsere Herzen vergisst

Bevor die Menschen Ihre Häuser versetzen

Ihre Lauben einsetzen, für nichts

Lass uns neu anfangen

Und die Menschen fahren Ihre Autos rein

Decken sich im Laden mit Konserven ein

All die Banken schliessen und das Geld geht aus

Komm wir brechen endlich auf

Lass uns neu anfangen

Lass uns weg von hier

Vor dem Untergang

Wird es hektisch hier

Начать заново

Я переведу будильник ещё раз,

повернусь на другой бок, просплю пятницу.

Фейсбук с почтой предотвратимы,

мне нужен иной громоотвод.

Я приостанавливаюсь, собираюсь ехать,

Поспешность1 никогда не была так близка,

но я отрываюсь и чувствую,

что всё проносится вокруг меня.

Давай начнём всё с начала,

давай уедем отсюда,

перед закатом

здесь будет лихорадочно.

Давай начнём всё с начала,

я чувствую, что это правильно,

я чувствую, что это правильно для меня.

Отдаю свой Мак в билетное окошко,

мой мобильный лежит на дне Альстера,

машина же была лишь взята на прокат

и стоит сейчас где-то в центре Берлина.

Перед тем как безумство твою душу поглотит,

перед тем как скорость забудет о наших сердцах,

перед тем как люди переселятся в свои дома,

поставят беседки, ни за что2.

Давай начнём всё с начала

и люди едут на своих машинах,

закупаются в магазинах консервами,

все банки закрываются, а деньги заканчиваются.

Давай же, отправимся наконец-то.

Давай начнём всё с начала,

давай уедем отсюда,

перед закатом

здесь будет лихорадочно.

1) Entschleunigung = ent- (префикс указывает на начало действия или процесса) + schleunigung (быстрота, скорость; поспешность; внезапность)

2) für nichts und wieder nichts — ни за что ни про что
Автор перевода - Екатерина Б.
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Revolverheld - Guten Tag

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2023 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Политика конфиденциальности


Наверх