Перевод песни Rhapsody Of Fire - Abyss of Pain II

Abyss of Pain II

[Instrumental Intro]

[Intro]
Fear! I know
I'm a slave and your will be done!

[Verse 1 – Bezrael]
"There you are, back in hell for your love, traitor so vile!
May this disgrace fall on you, you bloody betrayer: I'm your Lord!
You're disgusting me, I won't stand more denials, a slayer for hire
Inferior beings in my hand to dispose as I please, for my word is law"

[Pre-Chorus 1]
Stille innocenti d'amore
Or sublimate in addio
Scherno d'un Dio nell'oscurità
Vite incrinate destini obliati, tormenti da eroe

[Chorus – Kreel]
Holy tears of fate, may you fall from the stars
Take care of Vardagwen, cosmic ward of immortals
Guardians of the sky, may you watch over us
Take care of her for me, I'm a slave to my Lord
He won't set me free

[Verse 2]
Prophecies might be written for Kreel, wizard of doom
Twisting the universe folds, unveiling the truth, have cursed his soul
Lost Abyss of Pain, reign of demons and fire enlighten the gloom
There's no corruption, no spell who can save out his fate, the mighty untold

[Pre-Chorus 2]
Vile sovrano dell'ira
Figlio d'un cieco desìo
Per tua agonia ei la troverà
Deserti irrigati del sangue innocente dai pianti di lei

[Chorus – Kreel]
Holy tears of fate, may you fall from the stars
Take care of Vardagwen, cosmic ward of immortals
Guardians of the sky, may you watch over us
Take care of her for me, I'm a slave to my Lord
He won't set me free

[Guitar Solo]

[Pre-Chorus 3]
Triste e fatale presagio
La musa immolata per lui
Ingiusto reo di troppa pietà
Maestro d'incanti ma servo d'inganni e vana follia

[Chorus – Kreel]
Holy tears of fate, may you fall from the stars
Take care of Vardagwen, cosmic ward of immortals
Guardians of the sky, may you watch over us
Take care of her for me, I'm a slave to my Lord
He won't set me free, I know
I'm a slave and your will be done

Бездна Боли II

[Инструментал]

[Вступление]
Страх! Я знал,
Я твой раб и жду твой приказ.

[Куплет 1 – Бизраель]
Вот и ты вновь в аду за любовь, предатель, подлец! 1
Вновь опозорился ты, в крови еретик: я твой Лорд!
Ты противен мне, не стерплю больше я, убийца за найм! 2
Низшие твари всегда моей воле служат, ведь слово – закон!

[Распев 1] **
Невинные искры любви,
Ныне возвышенные при расставании,
Потревожили божество во тьме.
Сломанные жизни, забытые судьбы,- муки героя. 3

[Припев – Крил]
Святых судьб слеза пусть падёт к нам со звёзд.
Спасите Вардагвен, пантеоны бессмертных!
Стражники небес, обратитесь на нас:
Спасите вы её, ведь я раб Лорду тьмы.
Не освободит! 4

[Куплет 2]
Судьбы путь обозначен для Крила, мага смертей! 5
Миров всех он тайны познал, чем правду открыл и проклял себя! 6
В Бездне Боли вновь, в чертей царстве огня, что тьму осветил! 7
Нету заклятья иль порчи, судьбу чтоб спасти,- нет силы такой! 8

[Распев 2] **
Мерзкий гневный правитель,
Сын слепых желаний,
В своей агонии ты найдёшь её:
Пустыню омывает безгрешная кровь со слезами. 9

[Припев – Крил]
Святых судьб слеза пусть падёт к нам со звёзд.
Спасите Вардагвен, пантеоны бессмертных!
Стражники небес, обратитесь на нас:
Спасите вы её, ведь я раб Лорду тьмы.
Не освободит!

[Гитарное соло]

[Распев 3] **
Печальный и роковой знак:
Муза жертвует собой ради него.
Несправедливо виновен в чрезмерном сострадании
Мастер заклятий, хоть слуга обмана и безумия. 10

[Припев – Крил]
Святых судьб слеза пусть падёт к нам со звёзд.
Спасите Вардагвен, пантеоны бессмертных!
Стражники небес, обратитесь на нас:
Спасите вы её, ведь я раб Лорду тьмы.
Не освободит, я знал:
Я твой раб и жду твой приказ. 11

* – Первые 45 секунд этой песни схожи с вступлением к первой главе Саги о Империи Нефилимов, к альбому "The Eight Mountain", к песне "Abyss of Pain". Помимо того, что это подтверждает связь обоих альбомов в одну сагу. Также песня "Maid of the Secret Sand" имеет в себе буквально секунду начала "Abyss of Pain II", что является использованием излюбленного в жанре приёма сращивания двух песен в одну.

** – В данной песне, как и других от Rhapsody of Fire присутствуют целые части текста на итальянском. Тк у группы он по части пафоса заменяет латынь, следует петь – даже в переводе – именно на итальянском.

1 – Если мы обратимся к песне "Seven Heroic Deeds", то вспомним, что Крил уже был в Бездне Боли. Туда он попал в первый раз, вероятно, за свои преступления против Империи Нефилимов
2 – В оригинале Бизраель говорит, что он более не вытерпит отказов, то есть подобных "выходок", где Крил не просто не убил, а ещё и полюбил Вардагвен
3 – Крила, помимо самой Бездны Боли, терзает и расставание с Вардагвен. Как будет понятно позже, она также скучает по нему
4 – Даже понимая свои силы и жажду быть рядом с Вардагвен, страх или верность Царю Нефилимов, навязанная ими же, берёт над Крилом верх, от чего он остаётся верным Бизраелю
5 – Судьба Крила, помимо мести, постоянно связана с пророчествами. Для примера можно взять хотя бы пророчества о смерти Немезида и Вардагвен, словно специально написанные, чтобы Крил их исполнил
6 – Как мы помним, в песне "Rain of Fury" Крил провёл некий ритуал, а в "The Kingdom of Ice" повторил его – всё ради того, чтобы овладеть силой Заклятья Могил. Ценой тому стала душа Крила, что, наверное, связано с несчастьем в его судьбе
7 – Бездна Боли – аналог ада и вечной тюрьмы в сеттинге Саги об Империи Нефилимов
8 – Однако, сейчас у Крила вряд ли найдётся какой-то могучий покровитель, что сможет вытащить его из Бездны Боли. Да и в целом, кроме воли самого Бизраеля ничто не может вытащить Крила из Бездны
9 – Помимо очередных страданий о расставании, Крил здесь описывается, как гневный правитель и сын слепых желаний. Это, вероятно, относится к тому, каким полководцем был Крил в начале своей второй жизни
10 – И вот, не вполне понятно каким именно образом, но Вардагвен жертвует собой, освобождая Крила. Муза, любовь Крила умирает, оставляя его живого, но одного в рабстве
11 – Бизраель таки освобождает Крила после самопожертвования Вардагвен. Не то, чтобы в шоке, а абсолютно травмированный, Крил отправляется прочь из Бездны Боли на восстановление своего состояния… в течение трёх следующих песен, да

Автор перевода - Валерий Козин
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни November Ultra - Novembre

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх