[Куплет 1]
Там, дракон где старый лежит, зов
Летит о победе волшебным Мечом. 1
Честь горит у совести сильной, 2
Пока скипетр поднимает наш лорд. 3
[Распев]
И гром здесь и шторм, и ярость Меча –
Вот гнев моей войны! 4
Топор дварфа и кровь на тех камнях – 5
Взываю криком к вечной! 6
[Припев]
Ярость ветров, где триумф Меч волшебный несёт – 7
Ощутишь ты клинок древнего меча… и 8
Ярость ветров, где триумф Меч волшебный несёт –
Сотни его ведут славных павших лордов! 9
[Куплет 2]
Смерть, плач и грешное здесь горе,
И головы падших окрасили снег.
"Пусть впредь войн не будет жестоких", –
Глядел в небеса – мне сказали, что нет! 10
[Распев]
И гром здесь и шторм, и ярость Меча –
Вот гнев моей войны!
Топор дварфа и кровь на тех камнях –
Взываю криком к вечной!
[Припев]
Ярость ветров, где триумф Меч волшебный несёт –
Ощутишь ты клинок древнего меча… и
Ярость ветров, где триумф Меч волшебный несёт –
Сотни его ведут славных павших смелых лордов!
[Инструментал]
[Хор]
Храм где старый, кладбище, пыль, семена взрастут святых побед! 11
Из гробниц кровь вытекает, чтоб в ней умер враг Вселенной всей! 12
[Бридж]
Сталь, где ни глянь, для короны с царём,
Утренний ветер ласкает нас всех,
Анцелот рад кличу всех рыцарей –
Древним хвала, и Изумрудному Мечу!
И празднует всё царство победу над Даргором,
И он, мужчина из Лоргарда, пред всеми стоит, всеми! 13
[Инструментал]
[Распев]
И гром здесь и шторм, и ярость Меча –
Вот гнев моей войны!
Топор дварфа и кровь на тех камнях –
Взываю криком к вечной!
[Припев]
Ярость ветров, где триумф Меч волшебный несёт –
Ощутишь ты клинок древнего меча… и
Ярость ветров, где триумф Меч волшебный несёт –
Сотни его ведут славных павших лордов!
Ярость ветров, где триумф Меч волшебный несёт –
Ощутишь ты клинок древнего меча… и
Ярость ветров, где триумф Меч волшебный несёт –
Сотни его ведут славных павших смелых лордов! 14
* – Итак, данная песня, наконец, завершает сюжетную арку осады Анцелота. Воин Льда и Арезиус, наконец, прибывают к стенам Анцелота и активно уничтожают ряды злостных армий Даргора, а помогает им Изумрудный Меч, несущий вечную победу!
1 – Вероятно, речь идёт о том, как Воин Льда услышал зов грома и Зачарованных Земель, когда Тарос ценой своей жизни вынес Героя из Земель Хаоса
2 – Как мы уже прекрасно знаем, у Северного Воина, мягко говоря, немало причин уничтожить Акрона и его армию
3 – Вероятно, под "лордом" имеется в виду правитель Алгалорда, поскольку именно правитель Алгалорда является правителем для Воина
4 – Группа ну очень уж часто заставляет своих персонажей взывать к силам природы, таким как ветер, море, пламя или гром
5 – Дварфы – судя по всему – в основном, проживающие близ Анцелота, также участвуют в битве
6 – Автор перевода ну очень уж хочет верить, что здесь речь идёт к Вечной Славе из одноимённой песни второй главы, да и в это охотно верится, ведь значительную часть силы Воина Льда составляют силы сотен павших героев Потерянной Долины
7 – Изумрудный Меч, видимо, в качестве своей магии приносит владельцу победу во всех сражениях
8 – Вероятно, строка обращена к Акрону и Даргору – основным противникам Священного Альянса Королей, Арезиуса и Воина Льда
9 – Покровительство Лорда Грома, силы и слава сотен героев, Изумрудный Меч и избранность – всё это делает простого мужчину из Лоргарда одним из сильнейших существ в Зачарованных Землях
10 – Воин Льда, однако, хоть и обладает невероятными способностями к войне, чувствует сострадание и не желает, чтобы такие войны случались вновь, потому взывает с этим к небесам, хотя те и отказывают
11 – Вероятно, под старым храмом и кладбищами подразумеваются Земли Хаоса, которые иначе, как огромным кладбищем, описать сложно
12 – Под "Врагом Вселенной" или "Врагом космоса", вероятно, имеется в виду Акрон
13 – И вот, с помощью Изумрудного Меча, Воина Льда и Арезиуса, войскам Анцелота и Арвальду удаётся прогнать Даргора с огромными потерями со стороны зла, однако Даргор успевает забрать с собой немало пленных. И вот, весь Анцелот празднует триумф, а в центре всеобщего внимания некогда простой мужчина из деревеньки Лоргард – Воин Льда, избранный, владелец Изумрудного Меча, носитель силы и славы сотен героев и служитель Лорда Грома! Арварльд же крайне печален – его возлюбленную, благородную и чистую Айрин, найти не удаётся и, вероятно, её взяли с плен, как и множество прочих
14 – Анцелот в празднествах, а Арвальд, Арезиус и Воин Льда решают отправится к тайному холму Гандор, чтобы отдохнуть. Особенно в этом нуждается Арвальд, потерявший свою возлюбленную. Встретятся ли они снова? И будет ли Арвальд так рад этой встрече?..
Автор перевода - Валерий Козин