Перевод песни Rhapsody Of Fire - I'll Be Your Hero

I'll Be Your Hero

[Intro (Album Version)] ** ***
Fera, Bellum, Homo
Genus, Corpus, Ade
Ignis, Corpus, Ego
Vitae, Bellus, Mortem
Fera, Bellum, Homo
Genus, Corpus, Ade
Ignis, Corpus, Ego
Vitae, Bellus, Mortem

[Intro (Single Version)] ***
One day, I’ll be your hero

[Verse 1]
Heal my disgrace, rainfall of fire
Nightmares and dreams in my pounding desire
Can’t stop this race while worlds collide
Monsters and heroes in this great divide

[Pre-Chorus 1]
Live a life beyond the gate
Go the distance everywhere
Running wild and fight to choose your fate

[Chorus]
One day, I’ll be your hero
Burning fast, take my place in the world
One day, I’ll win for you
Turning tears into dreams with my hand
One day

[Verse 2]
Wind of the night, my ancient sail
Wipe out the mist, let me rip off this veil
Waves seem like walls, facing the storm
Choose your own path, make it worth and return

[Pre-Chorus 2]
It doesn’t matter who you are
Be the hunter, not the prey
Look at the results achieved so far

[Chorus]
One day, I’ll be your hero
Burning fast, take my place in the world
One day, I’ll win for you
Turning tears into dreams with my hand
One day

[Pre-Chorus 1+2]
Live a life beyond the gate
Go the distance everywhere
Running wild and fight to choose your fate
It doesn’t matter who you are
Be the hunter, not the prey
Look at the results achieved so far, woah

[Chorus]
One day, I’ll be your hero
Burning fast, take my place in the world
One day, I’ll win for you
Turning tears into dreams with my hand
One day

[Outro]
Oh, one day
Oh, one day

Твоим Героем Стану

[Вступление (Версия из альбома)] ** *** 1
Война! Зверь! Человек!
Тело! Пол! Ты всё здесь!
Пламя! Тело! Моё!
Жизнь! Красота! И Смерть!
Война! Зверь! Человек!
Тело! Пол! Ты всё здесь!
Пламя! Тело! Моё!
Жизнь! Красота! И Смерть!

[Вступление (Версия из сингла)] ***
Твоим героем стану!

[Куплет 1]
Честь исцели, пламенный дождь.
Сны и кошмары во страсти моей!
Ход не сменю, в битве миров:
Монстры с героями в битве большой! 2

[Распев 1]
Клетки не живи внутри –
В приключение вступи,
Бейся дико, чтобы выбрать путь! 3

[Припев]
Твоим героем стану!
Искры свет – ты меня замени!
Твоей победой стану!
Слёзы в грёзы рукой обращу
Твои! 4

[Куплет 2]
Ветер ночной, древний поход,
Туман смахни, дай мне ризу сорвать!
Стены из волн, встретивши шторм
Путь избери, оправдай и вернись! 5

[Распев 2]
Не важно, кто ты есть сейчас –
Будь не жертвой, а ловцом!
На результат трудов взгляни своих! 6

[Припев]
Твоим героем стану!
Искры свет – ты меня замени!
Твоей победой стану!
Слёзы в грёзы рукой обращу
Твои!

[Распев 1+2]
Клетки не живи внутри –
В приключение вступи,
Бейся дико, чтобы выбрать путь!
Не важно, кто ты есть сейчас –
Будь не жертвой, а ловцом!
На результат трудов взгляни своих!

[Припев]
Твоим героем стану!
Искры свет – ты меня замени!
Твоей победой стану!
Слёзы в грёзы рукой обращу
Твои!

[Заключение]
Оу, твоим!
Оу, твоим! 7

* – Данная песня – заключительная в арке душевных сражений Крила. В ней он даёт обещание перед своей уже почившей возлюбленной Вардагвен в том, что станет героем, каким она хотела его видеть

** – В данной песне, как и других от Rhapsody of Fire присутствуют целые части текста на итальянском. Тк у группы он по части пафоса заменяет латынь, следует петь – даже в переводе – именно на итальянском.

*** – Данная песня имеет совершенное разное вступление на сингл и альбомной версии, однако в переводе указаны оба варианта

1 – Вступление из альбомной версии песни по тексту является копией вступления к песне “Seven Heroic Deeds” – самого начала Саги об Империи Нефилимов. Более чем вероятно, что это очередное описание Крила (1я строка), Вардагвен (2я строка), заточения Крила в Бездне Боли (3я строка) и самопожертвования Вардагвен (4я строка). Возможно они же являются отсылкой на “Seven Heroic Deeds” в плане того, что Крил вновь даёт клятву, что будет позже связано с борьбой против Великанов
2 – Крил, как настоящий герой, вступает во всемирную битву со злом, и ныне не собирается отступать!
3 – Вся третья жизнь Крила – борьба с его хозяином, с его властью над волей свободолюбивого Нового Героя
4 – Крил обещает Вардагвен, что обратит её мечты о светлом герое Криле в жизнь
5 – Помимо красивой метафоры на шторм жизни, это может служить переходом к следующей песне “Chains of Destiny”, ведь Крил вновь меняет свою локацию и, видимо, приплывает в новые земли. Также, во второй строке Крил говорит о его желании сорвать свою ризу (ориг. плащ), которую, как мы помним из “Son of Vengeance”, он носил в знак своей должности – палача и убийцы
6 – Очередная мотивационная речь от Крила, которая довольно плохо стыкуется с его прошлым, будем честны
7 – И вот, Крил был прощён Териалом и Вардагвен (“Infinitae Glorie”), самим собой (“Mystic Rain”), а также пообещал своей любви стать героем. Но осталась ещё одна проблема, причём не шуточная – Император Нефилимов Бизраель. Он даёт Крилу очередное задание, на которое он плывёт в дальние края через море. Продолжение истории и завершение второй главы Саги будет в последней песне альбома “Chains of Destiny”. В ходе же анимационного клипа Крил проходит мимо двух интересных нам вещей. Первой станет меч, вонзённый в землю. Возможно, им является Ливень Ярости, который Крил символически оставляет за собой, словно путь убийцы, который преследовал его все его жизни. Судя по тому, что будет в песне “Chains of Destiny”, Крил, скорее всего, не оставлял меч в пещере, а это была лишь метафора на путь Крила. Второй интересной деталью станут 7 камней, обозначенных семью римскими цифрами. Это отсылает к песне “Seven Heroic Deeds”, к самому началу второй жизни Крила, где Бизраель пообещал Крилу свободу в обмен на 7 героических подвигов. Как мы уже знаем, эти подвиги были лишь обманом Бизраеля, потому и мимо них Крил проходит, оставляя их позади – те печати, Цепи Судьбы, которые держали его во власти зла

Автор перевода - Валерий Козин
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Rhapsody Of Fire - Chains of Destiny

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх