Перевод песни Rhapsody Of Fire - In Tenebris

In Tenebris

[Chorus]
Tenebra, tenebra… domina!
Tenebra, tenebra… danna me!

[Verse 1]
Let me open the dark portal
And so cross the crypts of ghostland… now…

[Chorus]
Tenebra, tenebra… domina!
Tenebra, tenebra… danna me!

[Verse 2]
Let me see his face…
Furia cieca, caos in me…
Demoni…
Lead me to your horned beast named king…
I will call my fire, air, earth
The oceans' waters… to stop inferno's breath!

[Chorus Outro]
Tenebra, tenebra… domina!
Tenebra, tenebra… danna me!
Tenebra… libera me!

Во Тьме

[Припев] **
Тьма вокруг, Тьма вокруг… всё царит!
Тьма меня, Тьма меня… проклянёт! 1

[Куплет 1]
Дай открыть мне портал чёрный
Земель Духов крипты пресечь… сейчас!..

[Припев] **
Тьма вокруг, Тьма вокруг… всё царит!
Тьма меня, Тьма меня… проклянёт!

[Куплет 2]
Дай увидеть его лицо…
Слепа ярость, хаос во мне… **
Демоны…
Ведите к рогатому монстру, к царю…
Призову огонь, ветер, земли,
Чёрные слёзы пролью… чтоб ада дыханье остановить! 2

[Припев] **
Тьма вокруг, Тьма вокруг… всё царит!
Тьма меня, Тьма меня… проклянёт!
Тьма меня… освободи! 4

* – И вот, мы приближаемся к окончанию Саги. Окончание предыдущей главы – "Rain of a Thousand Flames" – поставило чёткую и бесповоротную точку в битве между злом и добром: Ливень Тысячи Огней уничтожил всё, что могло хоть как-то противостоять Акрону с Изумрудным Мечом, Королеве Мёртвых, Тёмному волшебнику Ванкару и Теневому Лорду Чёрной Горы Даргору… Так думают силы зла. Но они не смогли уничтожить самое сильное и самое главное – пылающее сердце Воина Льда, Избранного из Лоргарда, Северного Воителя. А с ним они не смогли уничтожить и бесконечную силу духа людей Зачарованных Земель… Всё потеряно и все войны проиграны, но Зачарованные Земли во главе с Воином Льда не побеждены. Но все те муки, потери, пленение в Харгоре, битва за Эльнор и Торальд – всё это оставило непоправимый шрам на душе даже такого бесконечно мудрого Воина… что-то в нём меняется…

** – Данная песня содержит строки на итальянском и латыни, которые призваны придать тексту ещё больший пафос, так что при пении рекомендуется использовать оригинальные строки

*** – Примечание переводчика. И вот мы здесь. Честно, я не думал, что приду к этому альбому – он и "Rain of a Thousand Flames" казались мне какими-то слишком жестокими, мне больше нравились спокойные первые два (ну в совсем крайнем случае три) альбома, где по сюжету были одни только Триумфы Волшебной Стали и совсем немного потерь. Но я пришёл к этому альбому. Стоит заметить, что перевод "Rain of a Thousand Flames" был сделан мной только как "мост" между "Dawn of Victory" и "Power of the Dragonflame". Так зачем же я проделал работу (стоит признать, небольшую, но просто так я бы её не делал вовсе) ради перевода этого альбома с сохранением сюжетной линии? Всё дело в концовке Саги. Честно, я буду ещё много нахваливать концовку непосредственно в финальной песне, но стоит отметить, что "Gargoyles, Angels of Darkness" вызвала у меня столько же (если не гораздо больше) эмоций, сколько я испытал после просмотра "Хоббита" и "Властелина Колец" вместе взятых. К чему я упоминаю это здесь, а не в финальной песне или иной другой? Потому что данная "In Tenebris" поётся полностью от лица Воина Льда. Это стоит запомнить и тогда концовка будет полностью понятна.

1 – И вот, мы приближаемся к концу Саги об Изумрудном Мече. Битва за Эльнор и Торальд поставили итог, точку, объявили конец в противостоянии добра и зла в Зачарованных Землях – зло во главе с Тёмным Лордом Акроном победило…
2 – Воин Льда желает встретиться лицом к лицу с рогатым царём, злом во плоти, Тёмным Лордом Акроном, чтобы призвать все силы мира и окончить его правление раз и навсегда, ради славы и добра в Зачарованных Землях!
3 – Но Воин Льда и страдает, видя все те ужасы, принесённые Акроном и Ливнем Тысячи Огней. Он просит тьму оставить его, прекратить её вечные злодейства. Но мириться теперь со злом Акрона Воин Льда не собирается – что-то меняется в Северном Воителе…

Автор перевода - Валерий Козин
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Nothing But Thieves - Oh No :: He Said What?

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх