[Куплет 1]
Вокруг меня бури песка,
Столпы воздуха, 1
Впереди вижу своего врага.
Скрытность тебя не спасёт, пред мною предстань!
(Пред мной предстань!)
В бою меня встреть, коль дерзнёшь –
За тобой пришёл, как велел Бизраель! 2
[Припев]
Опьянён я взглядом тем
Души чистой Вардагвен.
Дам тебе я встретить день,
Что озарит пустынный блеск,
Тайных песков слуга! 3
[Куплет 2]
Моя муза, тебя
Коснуться не смею я –
Ты, защитница знаний,
Мне в сердце вошла
[Распев 1]
Судьба моя предрешена, но я же дерзну,
(Я же дерзну!) 4
Небо свидетель, клянусь! Ты скройся же:
Я боюсь, что полюбил. 5
[Припев]
Опьянён я взглядом тем
Души чистой Вардагвен.
Я позволю встретить день,
Что озарит пустынный блеск,
Тайных песков слуга!
[Инструментал]
[Бридж]
Улыбнулась мне –
И знал, что я проиграл.
Честью всей тебе клянусь:
Не убью тебя! 6
[Инструментал]
[Распев 2]
Судьба моя предрешена, но я же дерзну,
(Я же дерзну!)
Небо свидетель, клянусь! Ты скройся же:
Потерять тебя страшусь. 7
[Припев]
Опьянён я взглядом тем
Души чистой Вардагвен.
Я позволю встретить день,
Что озарит пустынный блеск,
Тайных песков слуга,
Любовь! 8
1 – Итак, покинув Королевство Льда, Проклятый Герой Крил отправляется в пустыню, чтобы вновь исполнить волю своего господина Бизраеля. Его окружают различные природные бедствия, намекающие, что добрый маг, цель Крила, где-то рядом
2 – Крила выбешивает трусость соперника, что пытается спрятаться за своей магией, потому он вызывает противника на дуэль лицом к лицу
3 – Крил, увидев Вардагвен, за головой которой его отправили, влюбляется в ту же секунду. Падший маг, и без того полный сомнений, вновь встречает ситуацию, где он обязан убить безгрешного человека, который не желает ему зла. Руки Крила опускаются – он не хочет убивать Вардагвен
4 – Полный любви к Вардагвен, Крил решается на отчаяный шаг: он пойдёт против воли Бизраеля, чтобы спасти Вардагвен от смерти, в чём он клянётся перед самими небесами
5 – Однако с любовью в сердце Крила соседствует страх пред гневом Бизраеля за такой поступок
6 – Вероятно, проведя некоторое время с Вардагвен в её пустыне, Крил окончательно убеждается, что он любит девушку, а потому отрекается от её убийства, кленясь уже своей честью. Стоит также отметить, что в оригинале Крил говорит "I won't shed your blood", то есть "Я не пролью твою кровь". Это идёт абсолютно противоположно тому, что Крил говорил про Немезида в "Glory for Salvation": "Я окроплю его кровью снег" (ориг. "I'll stain the snow with his blood")
7 – Крил в конце концов невероятно привязывается к Вардагвен
8 – И вот, Бизраель узнаёт, что натворил Крил… гнев Царя Нефилимов неизбежен и последствия его мы увидим в следующей песне "Abbys of Pain II"
Автор перевода - Валерий Козин