Перевод песни Rhapsody Of Fire - Rain of a Thousand Flames

Rain of a Thousand Flames

[Intro]
Dies irae
Regna nell'oscurità

[Verse 1]
Guardians of the moonlight bring the spell alive
Through the sphere of sorrow lead my holy ride
Titans of the desert face the warlord's pride
Fighters from the near lakes join the tragic night

[Pre-Chorus]
War of the ghostland, take your souls
But give us freedom once and for all
Firestorm!

[Chorus]
Under the rain of a thousand flames
We face the real pain falling in vain
While the dark angel screams for vengeance
In the dead shadow of falling stars

[Verse 2]
Silent cries of virgin touch the heart of night
Raped by the demons under painful sights
Sperm and blood and terror, chaos in my head
Is the law of evil, triumph for the damned

[Pre-Chorus]
War of the ghostland, take your souls
But give us freedom once and for all
Firestorm!

[Chorus]
Under the rain of a thousand flames
We face the real pain falling in vain
While the dark angel screams for vengeance
In the dead shadow of falling stars

[Spoken – Aresius]
"Moonlight is the witness of the most tragic day for our lands
Nothing seems possible to change the destiny of war"

[Bridge]
Lament of heroes reach the deep skies
Fill the wide cosmos and free my pain, my pain

[Instrumental Break]

[Chorus]
Under the rain of a thousand flames
We face the real pain falling in vain
While the dark angel screams for vengeance
In the dead shadow of falling stars

[Outro]
Dies irae
Regna nell'oscurità

Ливень Тысячи Огней

[Вступление]**
Гневный день тот, 1
Правит в нём только лишь тьма! 2

[Куплет 1]
Стражи луны света ритуал провёл!
Через земли горя в путь веди святой!
Из пустынь титаны бьются с варлордом!
Воины озёр близ в ночи горя с ними! 3

[Распев]
Пустоши война, души возьми,
Но дай свободу раз и навсегда! 4
Шторм огня!

[Припев]
И в Ливне Тысячи Огней
Мы боль испытаем, тщетно падём,
Пока тёмный ангел жаждет мести
Во мёртвых тенях упавших звёзд! 5

[Куплет 2]
Девственниц плач тихий сердце сжало в ночь
Во насилье бесов в муках взглядов их!
Сперма, кровь и ужас – хаос в голове!
Это завет злобы, проклятых триумф! 6

[Распев]
Пустоши война, души возьми,
Но дай свободу раз и навсегда!
Шторм огня!

[Припев]
И в Ливне Тысячи Огней
Мы боль испытаем, тщетно падём,
Пока тёмный ангел жаждет мести
Во мёртвых тенях упавших звёзд!

[Речь – Арезиус]
"Свет луны – свидетельство о самых трагичных днях наших земель.
Казалось невозможным изменить хоть что-то в судьбе войны." 7

[Бридж]
Героев плач достигни неба,
Космос наполни и боль сотри мою!

[Инструментал]

[Припев]
И в Ливне Тысячи Огней
Мы боль испытаем, тщетно падём,
Пока тёмный ангел жаждет мести
Во мёртвых тенях упавших звёзд!

[Заключение]**
Гневный день тот,
Правит в нём только лишь тьма! 8

* – И вот, мы снова возвращаемся в Алгалорд и его… не самые лучшие времена. Альбом "Rain of a Thousand Flames" относительно короткий, но сюжетно крайне важный. Он представляет собой четвёртую главу Саги об Изумрудном Мече. Как мы помним из последней песни третьей главы "Dawn of Victory" – т.е. "Mighty Ride of the Firelord" – ситуация в Зачарованных Землях ну совсем плачевная: Арвальд, Царь Анцелота, был растворён в кислоте, Айрин, Чистейшее из созданий Зачарованных Земель, была жестоко из******вана и убита, а Изумрудный Меч, Вершитель войн и Хранитель мира, оказался в руках Акрона, Тёмного Лорда. Но есть и надежда: Воин Льда выжил и смог сбежать из плена Акрона, а Анцелот – видимо, на чистой силе воли – продолжает сопротивление вместе с остальными королевствами Священного Альянса Королей. Данная песня – вступление и краткое описание ситуации, которая наметилась в Войне с Демонами.

** – Данная песня, как и многие другие у группы, содержит строки на латинском и итальянском. Это сделано для придания пущего пафоса текстам, так что в случае пения лучше использовать оригинальные строки

1 – Эта строка отсылает нас к "Реквиему" Моцарта (того самого). Конкретно "Dies Irae" переводится, как "День Гнева". То есть, строка в целом отсылает нас к божественному гневу, который обрушится на Землю в последние дни. Это описание, стоит признать, подходит текущему состоянию Зачарованных Земель: Арвальд мёртв, Айрин жестоко убита, а Изумрудный Меч находится в руках Лорда Тьмы Акрона. Уже очень скоро ситуация станет куда, куда хуже – конец Зачарованных Земель настал!
2 – Тёмный Лорд Акрон значительно и крайне стремительно продвигается вглубь Зачарованных Земель, а особенно на юг – к королевствам Торальд и Эльнор. Домен наследника Крона всё расширяется, уничтожая всякое добро внутри
3 – И вот, грядёт пора решающей схватки: все защитники Зачарованных Земель сразятся с бесчисленной армией Акрона, дабы решить, победит ли добро или зло!
4 – Может показаться, что эти пару строк – просто очередное пафосное описание того, какой ужас грядёт, но они также и отражают начало изменения характера Воина Льда: он хоть и желает спасения Зачарованных Земель больше всего остального, но теперь уже думает о том, что некоторые жертвы могут потребоваться для этого.
5 – Что за Ливень Тысячи Огней? А это спойлер. Говориться об этом будет в самом конце главы – в песне "The Wizard's Last Rhymes". Но пока что стоит держать в голове, что это важная для сюжета вещь
6 – Я вот сижу и пишу это примечание с лицом, прямо спрашивающим: "Опять?". Отметим лишь, что в ходе событий конца альбома "Dawn of Victory" действительно уже зло одержало триумф – наступил конец эпического фурора Воина Льда
7 – А вот и летописец-волшебник Арезиус Элгардский. Честно, я в душе не чаю куда он пропадает, начиная с "Trolls in the Darkness". Это не поясняется ни в одном источнике, к которому я имею доступ. Единственное объяснение, которое я вижу – классическое гендальфское "у меня были дела". Говоря же о цитате из летописи, та ночь, с которой начнётся третья песня альбома "Rain of a Thousand Flames" – действительно начало самой тёмной эпохи Зачарованных Земель
8 – И вот, экспозиция завершена и, начиная со следующей (точнее, со связки "Deadly Omen" и "Queen of the Dark Horizons") песни, мы наконец начнём сюжет этого альбома. Конец Зачарованных Земель близок!

Автор перевода - Валерий Козин
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Rhapsody Of Fire - Queen of the Dark Horizons

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх