Перевод песни Richard Hawley - Coles Corner

Coles Corner

Hold back the night from us,

Cherish the light for us,

Don’t let the shadows hold back the dawn.

Cold city lights glowing,

The traffic of life is flowing,

Out over the rivers and on into dark.

I’m going downtown where there’s music,

I’m going where voices fill the air,

Maybe there’s someone waiting for me

With a smile and a flower in her hair

I’m going downtown where there’s people

The loneliness hangs in the air.

With no one there real waiting for me,

No smile, no flower nowhere.

Cold city lights glowing,

The traffic of life is flowing,

Out over the rivers and on into dark.

Hold back the night from us,

Cherish the light for us,

Don’t let the shadows hold back the dawn.

I’m going downtown where there’s music,

I’m going where voices fill the air,

Maybe there’s someone waiting for me

With a smile and a flower in her hair

I’m going downtown where there’s people

My loneliness hangs in the air.

With no one there real waiting for me,

No smile, no flower nowhere.

Hold back the night…

Коулз Корнер 1

Скрой ночь от наших взоров,

Сбереги для нас первые лучи солнца, 2

Не дай сумеркам отсрочить рассвет…

Холодно блестят городские огни,

Жизнь неторопливо движется плавным потоком

Через реки и дальше во тьму…

Я отправляюсь в центр города, где льётся музыка…

Туда, где воздух наполнен звучанием голосов…

Может быть, кто-то дожидается меня там

С улыбкой и цветком в волосах…

Я отправляюсь в центр города, где повсюду люди…

В воздухе витает одиночество…

И на самом деле меня там никто не ждёт,

И не видать ни улыбки, ни цветка…

Холодно блестят городские огни,

Жизнь неторопливо движется плавным потоком

Через реки и дальше во тьму…

Скрой ночь от наших взоров,

Сбереги для нас первые лучи солнца,

Не дай сумеркам отсрочить рассвет…

Я отправляюсь в центр города, где льётся музыка…

Туда, где воздух наполнен звучанием голосов…

Может быть, кто-то дожидается меня там

С улыбкой и цветком в волосах…

Я отправляюсь в центр города, где повсюду люди…

Надо мной витает призрак одиночества…

Ведь на самом деле меня там никто не ждёт,

И не видать ни улыбки, ни цветка…

Скрой ночь…

1) Coles Corner — название, данное месту, где пересекаются улицы Fargate и Church Street в английском городе Шеффилд. До 1963 года на этом углу располагался универсам компании Coles Brothers. В настоящее время на этом месте стоит новое здание, занятое офисами различных крупных компаний.

К сожалению, данное местечко к нашему времени растеряло всю былую красоту и очарование, поэтому судить о нём можно только по немногочисленным сохранившимся с прошлых лет фотографиям или рисункам

2) «the light» можно перевести и как «заря», «рассвет»

Автор перевода - Ил.
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Survivor - Too hot to sleep

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх