Перевод песни Richard Marx - Until I Find You Again
Until I Find You Again
Lately I've been trying
To fill up my days since you're gone
The speed of love is blinding
And I didn't know how to hold on
My mind won't clear
I'm out of tears
My heart's got no room left inside
How many dreams will end
How long can I pretend
How many times will love pass me by
Until I find you again
Will the arms of hope surround me
Will time be a fairweather friend
Should I call out to angels
Or just drink myself sober again
I can't hide, it's true
I still burn for you
Your memory just won't let me go
How many dreams will end
How long can I pretend
How many times will love pass me by
Until I find you again
I'd hold you tighter
Closer than ever before
Yeah
No flame would burn brighter
If I could touch you once more
Hold you once more
How many dreams will end
How long can I pretend
How many times will love pass me by
Till I find you again
Till I find you again
|
Пока я не встречу тебя снова
В последнее время я пытался
Как-то заполнить дни с тех пор, как ты ушла.
Но любовь безудержна, (1)
И я не знал, как продолжать жить дальше.
В уме все перемешалось,
И уже не осталось больше слез,
В моем сердце нет свободного места для кого-то, кроме тебя.
Сколько еще мечтаний будет разбито?
Как долго я смогу притворяться?
Сколько раз любовь пройдет мимо меня,
Пока я не встречу тебя снова?
Обнимут ли меня руки надежды?
Будет ли время мои другом лишь только в счастье?
Нужно ли мне взывать к ангелам?
Или же снова погрузиться в тоску?
Да, я не могу скрывать,
Что все еще люблю тебя.
Воспоминания о тебе не отпускают меня.
Сколько еще мечтаний будет разбито?
Как долго я смогу притворяться?
Сколько раз любовь пройдет мимо меня,
Пока я не встречу тебя снова?
Я бы обнял тебя крепче,
И не отпускал,
Да…
Чувства бы вспыхнули ярче любого огня,
Если бы я только прикоснулся к тебе еще раз,
Обнял бы еще раз…
Сколько еще мечтаний будет разбито?
Как долго я смогу притворяться?
Сколько раз любовь пройдет мимо меня,
Пока я не встречу тебя снова?
Пока я не встречу тебя снова?…
1 – досл. “Скорость любви ослепительна”, т.е. очень быстра, безудержна.
Автор перевода - Maria из Екатеринбурга
|
Понравилась статья? Поделись с друзьями:
Смотрите также: Перевод песни Richard Marx - Touch of Heaven