Signs by the Silver Stream
You can watch my mirror and the things you'll see
They can lead to happiness break or set you free
Past, present or days to come what you find I can't tell
I believe you pass the test, if you break your spell
What I see is an ocean in the gathering dark
It's raging with a storm under blood red skies
A silhouette of a tall ship is coming in from the west
A city on a river with a seven-thorn hall
Then a hole in the ground black as black can be
And the eye that burns like fire closing up on me
My head is growing heavy from the ring that I bear
Like a chain around my neck, help I'm falling, I'm falling down
Rest your head you little one have some faith in me
All this pain and misery I have also seen
You are wise and you are brave and oh so beautiful
Queen of the morning – relieve me from this
For my mission I am weak I feel so tired and small
If you want It then you'll have It you rise where I fall
I can still deny the temptation what would you think I'd be
A queen so cruel and beautiful this world has never seen
Can't you see its destiny, what must be must be
You just wait there will be a King, carrier of The Ring
We will diminish and fade like writing in sand ocean sweeps away
The morning rise shiny and fair, we sail to the west leave but memories
|
Знаки в серебряном ручье
Взгляни в мое зеркало и те вещи, что ты увидишь,
Могут привести к счастью, сломать или освободить тебя.
Прошлое, настоящее или грядущие дни, я не могу сказать, что ты найдешь.
Я верю, что ты пройдешь это испытание, если ты разорвешь эти чары.
Что я вижу – это океан в сгущающейся тьме.
Он бушует с грозой под кроваво-красным небом.
Силуэт парусника приближается с запада,
Город на реке с дворцом о семи концах,
Дыра в земле чернее самой черноты
И око, что горит словно огонь, все больше приближается ко мне.
Моя голова тяжелеет от кольца, что я несу,
Словно цепь вокруг моей шеи; помоги, я падаю,
Я падаю.
Выбрось все из головы, дитя, верь мне,
Я тоже видела всю эту боль и несчастье.
Ты – мудрая, храбрая и такая прекрасная,
Королева утренней зари, освободи меня от этого.
Ведь для своего задания я слаб, я так устал и чувствую себя подавленным.
Если ты хочешь Его, ты можешь Его взять, ведь ты поднимешься, когда я упаду.
Я могу также отрицать это искушение; что же ты думал, я буду делать?
Еще никогда мир не видел королеву такой жестокой и прекрасной.
Разве ты не видишь судьбу его? Чему быть, того не миновать.
Подожди же, и придет Король, тот, кто будет нести Кольцо.
Мы ослабнем и исчезнем, словно надписи на песке, которые смывает океан.
Наступит утро, ясное и прекрасное, мы уплывем на запад, но оставим воспоминания.
Автор перевода - Abbath Occulta
|