Перевод песни Rino Gaetano - Gianna

Gianna

Gianna Gianna Gianna sosteneva, tesi e illusioni
Gianna Gianna Gianna prometteva, pareti e fiori
Gianna Gianna aveva un coccodrillo, ed un dottore
Gianna non perdeva neanche un minuto, per fare l'amore

Ma la notte la festa e finita, evviva la vita
La gente si sveste e comincia un mondo
un mondo diverso, ma fatto si sesso
e chi vivra vedra …

Gianna, Gianna, Gianna non cercava il suo Pigmalione,
Gianna difendeva il suo salario dall'inflazione.
Gianna, Gianna Gianna non credeva a canzoni o UFO,
Gianna aveva un fiuto eccezionale, per il tartufo.

Ma la notte la festa è finita, evviva la vita!
La gente si sveste e comincia un mondo
un mondo diverso, ma fatto di sesso
e chi vivrà vedrà!

Ma dove vai, vieni qua, ma che fai?
Dove vai, con chi ce l'hai? Vieni qua, ma che fai?
Dove vai, con chi ce l'hai? Di chi sei, ma che vuoi?
Dove vai, con chi ce l'hai?

Butta là, vieni qua, chi la prende e a chi la da!
Dove sei, dove stai? Fatti sempre i fatti tuoi!
Di chi sei, ma che vuoi?
Il dottore non c'è mai! Non c'è mai! Non c'è mai!
Tu non prendi se non dai!

Vieni qua, ma che fai?
Dove vai, con chi ce l'hai?
Butta là, vieni qua!
Сhi la prende e a chi la da!
Dove sei, dove stai? Fatti sempre i fatti tuoi!
Di chi sei, ma che vuoi?
Il dottore non c'è mai! Non c'è mai! Non c'è mai!
Tu non prendi se non dai!
Vieni qua, ma che fai?

Жанна

Жанна, Жанна, Жанна, поддерживала тезисы и иллюзии.
Жанна, Жанна, Жанна, обещала стены и цветы.
Жанна, Жанна, Жанна имела крокодила и доктора.
Жанна не теряла ни минуты, чтобы заняться любовью.

Но ночью вечеринка заканчивается, – да здравствует жизнь! 1
Люди раздеваются, и рождается мир –
Иной мир, который сделан из секса.
Ну, поживем – увидим!

Жанна, Жанна, Жанна не искала своего Пигмалиона.
Жанна защищала зарплату от инфляции.
Жанна, Жанна, Жанна не верила ни в песни, ни в НЛО.
Жанна имела исключительный нюх на трюфели. 2

Но ночью вечеринка заканчивается, – да здравствует жизнь!
Люди раздеваются, и рождается мир –
Иной мир, который сделан из секса.
Ну, поживем – увидим!

Но куда ты идешь, иди сюда, ну что ты делаешь?
Куда ты идешь, на что ты сердишься? Иди сюда, ну что ты делаешь?
Куда ты идешь, на что ты сердишься? Чья ты? Ну чего ты хочешь?
Куда ты идешь, на что ты сердишься?

Бросай туда, иди сюда! Кто возьмет, тот и даст!
Где ты, где ты? Всегда занимайся своим делом!
Чья ты? Ну чего ты хочешь?
Врача никогда нет! Никогда не бывает! Никогда не бывает!
Ты не возьмешь, если не дашь!

Иди сюда, ну что ты делаешь?
Куда ты идешь, на что ты сердишься?
Бросай туда, иди сюда!
Кто берет, тот и дает!
Где ты, где ты? Всегда занимайся своим делом!
Чья ты? Ну чего ты хочешь?
Врача никогда нет! Никогда нет! Никогда нет!
Ты не возьмешь, если не дашь!
Иди сюда, ну что ты делаешь?

1 Ma la notte la festa e finita, evviva la vita – Но ночью вечеринка заканчивается – да здравствует жизнь! Также существует версия этой песни, в которой вместо “evviva la vita” (“да здравствует жизнь”) звучит фраза “evviva la figa” (“да здравствует женский половой орган”).
2 Gianna aveva un fiuto eccezionale, per il tartufo – Жанна имела исключительный нюх на трюфели. Использованные в тексте песни слова “dottore” (доктор) и “tartufo” (трюфель) можно понимать буквально, в их прямом значении, но под этими словами также могли позразумеваться и маски комедии дель арте Дотторе (доктор) и Тартюф (трюфель).

Автор перевода - Елена Догаева
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Red Hot Chili Peppers - Poster Child

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх