Словно рассвет нового дня,
Словно затишье перед бурей,
Словно поднимающийся из долин туман
На спящей лесной земле.
Медленно открываются глаза, пока пыль рассеивается,
Чтобы увидеть следы разрушений,
Произведённых руками полуночи.
А теперь я
Ощущаю, как растёт моя температура,
Тело разрывается.
Я чувствую чей-то взгляд,
Как будто я тут не один,
Я остановился и поклялся, сказав, что…
Какую бы дорогу ты ни выбрала,
Куда бы ты ни пошла,
Когда бы ты ни решила уйти,
Я последую,
Я упаду.
Мы выходим на развилку, никогда не зная, что нас ждёт,
Ангел на моём плече,
А бес – на пороге.
Она сказала, что сегодняшняя ночь
Будет лучшей в нашей жизни.
Я ответил: "Не надо так уверенно,
Лучше дождёмся утреннего света".
Я ощущаю, как растёт температура
И тело разрывается.
Я чувствую чей-то взгляд,
Как будто я тут не один,
Я остановился и поклялся, сказав, что…
Какую бы дорогу ты ни выбрала,
Куда бы ты ни пошла,
Когда бы ты ни решила уйти,
Я последую,
Я упаду.
Мы уединились
На поляне
Под бледным лунным светом,
Мы открылись друг другу.
"Ты не обязана,
И если не захочешь – я прощу".
Она просто взглянула вдаль
И ответила: "Я знаю".
В хватке полуночи
Мы иссушаем наше будущее,
Они предотвратили бы это!
В хватке полуночи…
Линии пересекаются,
Рассвет разгорается,
Давай захватим побольше
И прыгнем со слепой верой
В воду, которая над нами.
Какую бы дорогу ты ни выбрала,
Куда бы ты ни пошла,
Когда бы ты ни решила уйти,
Я последую,
Я упаду.
Я выдержу все твои неудачи (все твои неудачи),
Я не помешаю тебе, если решишь остаться,
Я буду рядом, пока ты не уйдёшь –
И я последую,
Я последую,
Я последую…
Какую бы дорогу ты ни выбрала (я последую),
Куда бы ты ни пошла (я последую),
Когда бы ты ни решила уйти (я последую).
Автор перевода - Dan_UndeaD из Northrend