Танцуем на осыпающемся обрыве,
Камни летят прямо в пропасть.
Мы смеёмся? Мы плачем?
Мы расстроены? Мы мертвы?
Или всё это сон?
Бомбы всё ближе с каждым днём.
“Этого никогда не случиться с нами,” – говорили мы
Придёт ли война в наш дом?
Неужели этот момент наконец наступил?
Или всё это сон?
Неужели мы такие плохие?
Неужели мы настолько трусливы?
Неужели жестокость в нашей природе –
По образу и подобию нашего создателя?
Неужели мы такие плохие?
Неужели мы настолько трусливы,
Чтобы перебороть нашу природную жестокость
И стать лучше?
Мы настолько плохие
Или всё это сон?
Для судьбы мы уже осуждены?
Или, может быть, мы – бесконечная книга?
Мы не рассказы, мы не актёры,
Мы в не спим и всё в наших руках,
Это не сон!
Так что, забыв то, что мы знаем,
Мы можем разорвать этот шаблон
И создать что-то новое.
Эволюция затормозила!
Борись с настоящим!
Сбрось оковы!
Двигайся вперёд!
Неужели мы такие плохие?
Неужели мы настолько трусливы?
Неужели жестокость в нашей природе –
По образу и подобию нашего создателя?
Неужели мы такие плохие?
Неужели мы настолько трусливы,
Чтобы перебороть нашу природную жестокость
И стать лучше?
Мы настолько плохие?
Мы возвращаемся к тому, с чего начали.
Нам нужна буря, давай помолимся, чтобы пошёл дождь,
Который очистит эти дороги.
Давай уйдём подальше от этого пути.
Дороги ведут в одно и тоже место.
Следуй только за своим сердцем.
Мы разговариваем во сне,
И спим всю свою жизнь.
Нам снятся места, где мы можем жить вечно,
И мы выходим из теней на свет.
Неужели мы такие плохие?
Неужели мы настолько трусливы?
Неужели жестокость в нашей природе –
По образу и подобию нашего создателя?
Неужели мы такие плохие?
Неужели мы настолько трусливы,
Чтобы перебороть нашу природную жестокость
И стать лучше?
Неужели мы такие плохие?
Неужели мы настолько трусливы?
Мы настолько плохие
Или всё это сон?
1 – досл.: Дёрни за верёвочку
2 – Sleeping Through Your Life – идиома, обозначающая несчастного человека
Автор перевода - Micluxa из Санкт-Петербурга