Перевод песни Rob Zombie - Death of It All

Death of It All

See the famous lung girl
They call her, Helen Lyle
Life's a respirator when you got the sinner style

She float out on the midway
She wrangle at the show
Life's a revelation wherever you go

Together we fly
Together we fall
Together we all see
The death of it all

See what's in the trailer
Count up all the holes
Bullets and the movies never tell the whole

Now Clyde was a lover
And Bonnie was a queen
They set their sights for Texas and never left the scene

Together we fly
Together we fall
Together we all see
The death of it all

See the horrifying
Beast behind the bars
Watch the transformation the monster is a star

Out steps a beauty
Now watch her walk away
Another grand illusion if you wanna pay

Together we fly
Together we fall
Together we all see
The death of it all

Together we fly
Together we fall
Together we all see
The death of it all

Конец всего этого

Посмотрите на эту сисястую девчонку,
Они зовут ее Хелен Лайл. (1)
Жизнь отсеивает всё хорошее, когда ты грешник.

Она останавливается на полпути,
Она начинает спорить посреди шоу.
Жизнь открывает всё новые тайны, куда бы ты ни пошла.

Вместе мы взлетим,
Вместе мы упадём,
Вместе мы увидим
Конец всего этого.

Взгляни, что в трейлере,
Сосчитай все дырки:
Пули и фильмы никогда не раскроют всей картины.

Клайд был любовником,
А Бонни (2) была королевой.
Они нацелились на Техас и так и не сошли со сцены.

Вместе мы взлетим,
Вместе мы упадём,
Вместе мы увидим
Конец всего этого.

Посмотри на это ужасное
Чудовище за тюремной решёткой.
Понаблюдай за превращением монстра в звезду.

Её шаги красивы,
Так смотри, как она уходит.
Это ещё один большой фокус, если ты хочешь за это заплатить.

Вместе мы взлетим,
Вместе мы упадём,
Вместе мы увидим
Конец всего этого.

Вместе мы взлетим,
Вместе мы упадём,
Вместе мы увидим
Конец всего этого.

1 – Хелен Лайл – главная героиня фильма Бернарда Роуза “Кэндимэн” (1992)
2 – Бонни и Клайд – известная на весь мир пара американских грабителей, действовавших в начале 30х годов 20 века.

Автор перевода - Штутин Никита из Селятино
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Rob Thomas - Wonderful

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх