Есть в жизни времена, о них лелеешь память,
Есть времена — желаешь позабыть.
То время, что провели мы вместе,
окрашено любовью-сожалением.
О, моя ты девочка.
Моя милая, милая маленькая девчонка.
Не я ли пытался втолковать тебе, что жизнь — чтобы жить?
О, не я ли?
А не я ли тот, кто говорил: «Держись подальше от этой шоблы»?
О, не я ли?
Не я ли пытался втолковать тебе, что «эта штука убьёт тебя»?
О, не я ли?
Но ты считала, что это круто, а меня держала за старого дурачка.
О, вот посмотри на себя теперь.
Ты ушла из дома в этот город
С голливудскими звёздами в глазах.
Теперь же твоя мать, благослови её Господь,
Плачет всю ночь напролёт.
О, моя девочка, моя милая невинная девочка.
Не я ли прочёсывал улицы,
ища тебя среди нищих, сутенёров и жуликов?
О, не я ли?
А не я ли стремился, чтобы ты прошла боевое крещение?
О, не я ли?
А не я ли тебя предупреждал об этом народце из Калифорнии?
О, не я ли?
Но ты сказала: «Папа, пожалуйста, не беспокойся,
у меня там друзья, которые любят меня».
Вот теперь посмотри на себя.
О, малыш, возвращайся домой, мы можем решить эту проблему.
Никто никого не винит.
Хочу прижимать тебя к груди, гладить по голове
и разделять твою боль.
Не я ли делал всё, что мог, чтобы ты не бросила школу?
Не я ли?
Когда-то я был твоим героем, но из князей попал в грязи.
О, не я ли? Ну, послушай.
Поставила на зеро в рулетку
и чуть не заплатила самую высокую цену.
Не так ли?
Теперь я стою у твоей больничной койки
и смотрю, как ты борешься за жизнь.
Где невинность? (Где невинность?)
Где будущее? (Где будущее?)
Где красота? (Ооо)
Где надежда? (Где надежда?)
Есть в жизни времена, о них лелеешь память,
Есть времена — желаешь позабыть.
1) посвящена дочери Рода Стюарта, попавшей в больницу после передоза
Автор перевода - Р BlackOut