Перевод песни Romeo Santos - Eres Mía

Eres Mía

Ya me han informado que tu novio es un insípido aburrido,
Tú que eres fogata y el tan frío.
Dice tu amiguita que es celoso no quiere que sea tu amigo,
Sospecha que soy un pirata y robare su oro.

No te asombres
Si una noche
Entro a tu cuarto y nuevamente te hago mía.
Bien conoces
Mis errores,
El egoísmo de ser dueño de tu vida.
Eres mía (mía, mía).
No te hagas la loca, eso muy bien ya lo sabias.

Si tu te casas,
El día de tu boda
Le digo a tu esposo con risas
Que solo es prestada
La mujer que ama,
Porque sigues siendo mía (mía).

You won’t forget Romeo,
Ah, ah,
Gostoso…
Dicen que un clavo saca un clavo, pero eso es solo rima.
No existe una herramienta que saque mi amor.

No te asombres
Si una noche
Entro a tu cuarto y nuevamente te hago mía.
Bien conoces
Mis errores,
El egoísmo de ser dueño de tu vida
Eres mía (mía, mía).

No te hagas la loca, eso muy bien ya lo sabias.

Si tu te casas,
El día de tu boda
Le digo a tu esposo con risas
Que solo es prestada
La mujer que ama,
Porque sigues siendo mía (mía, mía, mía).

Te deseo lo mejor,
Y el mejor soy yo,
The King…

You know your heart is mine,
And you love me forever.
You know your heart is mine,
And you love me forever.
Baby Your heart is mine,
And you love me forever.
Baby your heart is mine,
And you love me forever.

No te asombres
Si una noche
Entro a tu cuarto y nuevamente te hago mía.
Bien conoces
Mis errores,
El egoísmo de ser dueño de tu vida.
Eres mía (mía, mía, mía).
No te hagas la loca, eso muy bien ya lo sabias.

Si tu te casas,
El día de tu boda
Le digo a tu esposo con risas
Que solo es prestada
La mujer que ama,
Porque sigues siendo mía…

Ты моя

Мне сказали, что твой парень вялый и скучный,
Но ведь ты такая огненная, а он такой холодный.
Твоя подружка говорит, что он не хочет, чтобы я был твоим другом,
Он думает, что я пират и хочу украсть его золото.

Не удивляйся,
Если однажды ночью
Я войду в твою комнату и снова сделаю тебя своей.
Ты прекрасно знаешь
Мои ошибки,
Это эгоизм – быть хозяином твоей жизни.
Ты моя (моя, моя).
Не сходи с ума, ты же прекрасно все понимаешь.

Если ты выйдешь замуж,
То в день твоей свадьбы
Я скажу с усмешкой твоему мужу,
Что просто одолжил ему
Женщину, которую он любит,
Потому что ты остаешься моей (моей).

Ты не забудешь Ромео,
А-а…
Вкусный…
Говорят, клин клином вышибают, но это только рифма.
Нет инструмента, который бы вырвал мою любовь.

Не удивляйся,
Если однажды ночью
Я войду в твою комнату и снова сделаю тебя своей.
Ты прекрасно знаешь
Мои ошибки,
Это эгоизм – быть хозяином твоей жизни.
Ты моя (моя, моя).

Не сходи с ума, ты же прекрасно все понимаешь.

Если ты выйдешь замуж,
То в день твоей свадьбы
Я скажу с усмешкой твоему мужу,
Что просто одолжил ему
Женщину, которую он любит,
Потому что ты остаешься моей (моей, моей, моей).

Я желаю тебе самого лучшего,
И лучшее – это я,
Король …

Ты знаешь, что твое сердце принадлежит мне,
И ты будешь всегда любить меня.
Ты знаешь, что твое сердце принадлежит мне,
И ты будешь всегда любить меня.
Детка, твое сердце принадлежит мне,
И ты будешь всегда любить меня.
Детка, твое сердце принадлежит мне,
И ты будешь всегда любить меня.

Не удивляйся,
Если однажды ночью
Я войду в твою комнату и снова сделаю тебя своей.
Ты прекрасно знаешь
Мои ошибки,
Это эгоизм – быть хозяином твоей жизни.
Ты моя (моя, моя).
Не сходи с ума, ты же прекрасно все понимаешь.

Если ты выйдешь замуж,
То в день твоей свадьбы
Я скажу с усмешкой твоему мужу,
Что просто одолжил ему
Женщину, которую он любит,
Потому что ты остаешься моей …

Автор перевода - Ineya
Понравилась статья? Поделись с друзьями:
Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх