A Palé
[Intro:]
Desde el día en que nací
Traigo la estrella que llevo
Sé que a nadie se la debo
Y solo me protege a mí
Solo me protege a mí
Solo me protege a mí
[Verso 1:]
Tú-tú, tú-tú-tú (Eh)
Tú-tú, tú-tú-tú (Eh)
Tú-tú, tú-tú-tú (Eh), a palé
Tú-tú, tú-tú-tú (Eh)
Mírame a los ojos a la milla
Mírame esta ruca cómo brilla
Te dejo Saint Laurent en la mejilla
Si quieres hablarme, siéntate en la silla
[Pre-Coro:]
Taggea’o tu nombre en la pared (Eh)
El Mal Querer en Times Square (¿O qué?)
Driving speed limit DGT (Eh)
Quemando rue’a sin carnet (¿O qué?)
Vas a lo suave a lo kitty cat (Eh)
Muerdes si tienes que morder (¿O qué?)
Muerdes si tienes que morder (Eh)
Muerdes si tienes que morder
[Coro:]
A palé, a palé, a palé, a palé, a palé, a palé, a palé, a
A palé, a palé, a palé, a palé, a palé, a palé, a palé, a, a, a
A palé, a palé, a palé, a palé, a palé, a palé, a palé, a
A palé, a palé, a palé, a palé, a palé, a palé, a palé, a, a, a
[Verso 2:]
To’ lo que me invento me lo trillan (Me lo trillan)
Chándal, oro, sellos y mantilla
Restos de caviar en la vajilla
Mi Kawasaki va por seguiriya (Tirí, tirí)
[Pre-Coro:]
Taggea’o tu nombre en la pared (Eh)
El Mal Querer en Times Square (¿O qué?)
Driving speed limit DGT (Eh)
Quemando rue’a sin carnet (Peligrosa)
Vas a lo suave a lo kitty cat (Eh)
Muerdes si tienes que morder (¿O qué?)
Muerdes si tienes que morder (Eh)
Muerdes si tienes que morder (¡Ñam!)
[Coro:]
A palé, a palé, a palé, a palé, a palé, a palé, a palé, a
A palé, a palé, a palé, a palé, a palé, a palé, a palé, a, a, a
A palé, a palé, a palé, a palé, a palé, a palé, a palé, a
A palé, a palé, a palé, a palé, a palé, a palé, a palé, a, a, a
[Outro:]
Tíralo (P’atrás)
|
В тайне
[Начало:]
С того самого момента, как я родилась,
Я ношу звезду, которая мне дана свыше.
Я знаю, что никому её не должна,
И эта звезда лишь защищает меня,
И эта звезда лишь защищает меня.
[Куплет 1:]
Ты-ты, ты-ты-ты (Ага),
Ты-ты, ты-ты-ты (Ага),
Ты-ты, ты-ты-ты (Ага), это тайна.
Ты-ты, ты-ты-ты (Ага)
Посмотри в мои глаза, даже если ты находишься за сотни километров,
Посмотри, как сияют мои драгоценности.
Я оставляю след от моей помады Saint Laurent на твоей щеке,
И если ты хочешь поговорить со мной, лучше сядь.
[Распевка:]
Твоё имя увековечено навсегда (Ага)
В El Mal Querer или на Таймс Сквер? (Или что?)
Едешь, соблюдая все лимиты (Ага)
Или выворачиваешь руль, когда у тебя даже нет водительских прав? (Или что?)
Будь нежным, как ласковая кошечка (Ага)
Или кусай, когда тебе нужно (Или что?)
Кусай, когда приходиться кусать (Ага)
Кусай, когда приходиться кусать.
[Припев:]
В тайне, в тайне, в тайне, в тайне, в тайне, в тайне, в тайне.
В тайне, в тайне, в тайне, в тайне, в тайне, в тайне, в тайне.
В тайне, в тайне, в тайне, в тайне, в тайне, в тайне, в тайне.
В тайне, в тайне, в тайне, в тайне, в тайне, в тайне, в тайне.
[Куплет 2:]
Всё, что я создаю, другие разрушают (Разрушают)
Спортивный костюм, золото, визитки, мантилья,
Остатки икры в тарелке,
Мой Кавасаки едет в клуб (Тири-тири)
[Распевка:]
Твоё имя увековечено навсегда (Ага)
В El Mal Querer или на Таймс Сквер? (Или что?)
Едешь, соблюдая все лимиты (Ага)
Или выворачиваешь руль, когда у тебя даже нет водительских прав? (Это опасно)
Будь нежным, как ласковая кошечка (Ага)
Или кусай, когда тебе нужно (Или что?)
Кусай, когда приходиться кусать (Ага)
Кусай, когда приходиться кусать (Ням!)
[Припев:]
В тайне, в тайне, в тайне, в тайне, в тайне, в тайне, в тайне.
В тайне, в тайне, в тайне, в тайне, в тайне, в тайне, в тайне.
В тайне, в тайне, в тайне, в тайне, в тайне, в тайне, в тайне.
В тайне, в тайне, в тайне, в тайне, в тайне, в тайне, в тайне.
[Конец:]
Вернись назад (Поскорее)
1 — Фраза означает “скрываться” или “тайна” на цыганском языке
2 — Название второго студийного альбома Росалии, выпущенного в ноябре 2018-го
3 — Таймс-сквер — площадь в центральной части Манхэттена в городе Нью-Йорке в США, расположенная на пересечении Бродвея и Седьмой авеню в промежутке между 42-й и 47-й улицами
4 — Dirección General de Tráfico — Главное управление дорожного движения в Испании
5 — Марка мотоцикла
6 — Сегурия – один из старейших клубов фламенко
Автор перевода - Евгения Фомина
|