Не слишком ли опасна твоя любовь?
Не слишком ли опасна твоя любовь?
Насколько опасна твоя любовь?
Я не хочу вновь оказаться с разбитым сердцем.
Любовь поступила зло со мной,
А теперь ты хочешь, чтобы я доверилась,
Тебе не удастся сделать мне больно.
Любовь разочаровала меня,
А теперь ты хочешь, чтобы я поверила,
Ты это серьезно?
Ты хочешь, чтобы я забыла про все,
Ты хочешь, чтобы я потеряла голову.
Тебе хочется, чтобы я позабыла про все,
Но я не хочу терять самообладание.
Не слишком ли опасна твоя любовь?
Не слишком ли опасна твоя любовь?
Насколько опасна твоя любовь?
Я не желаю новой несчастной любви.
Я слишком напугана, чтобы доверять,
Но ты ни при чем,
Это результат того, через что я прошла.
Любовь причиняет мне боль,
И я не хочу от тебя сойти с ума.
Ты хочешь, чтобы я забыла про все,
Ты хочешь, чтобы я потеряла голову,
Тебе хочется, чтобы я позабыла про все,
Но, я не хочу терять самообладание
Насколько опасна твоя любовь?
Насколько опасна твоя любовь?
Мне потребуется немало времени, чтобы прийти в себя, милый.
Я только-только начала снова ощущать свое сердце,
И в то же время я знаю,
Что мне не хочется, чтобы ты уходил.
Я не опасаюсь тебя,
Я просто жду, когда пробьет мой час,
Я не боюсь тебя.
Не слишком ли опасна твоя любовь?
Не слишком ли опасна твоя любовь?
Насколько опасна твоя любовь?
Я не хочу вновь разбить свое сердце.
Не слишком ли опасна твоя любовь?
Не слишком ли опасна твоя любовь?
Насколько опасна твоя любовь?
Я не желаю еще одной несчастной любви.
Written by – Sarah Joyce, Rick Nowels, Rob Shirakbari, Sophie Delila, Stephen Bishop
Сара Джойс объяснила, что композиция «Опасность» была о ее страхе вернуться в музыкальную индустрию после страдания от биполярного расстройства , посттравматического стрессового расстройства и СДВГ , только переведенного на песню о любви: «Я так противилась тому, чтобы вернуться к написанию песен и снова выступать публично, и я поняла, что не смогу преодолеть это, пока я буквально не напишу песню о само́м внутреннем сопротивлении».
Источник
Автор перевода - Alexobos