Перевод песни Run the Jewels - Lie, Cheat, Steal

Lie, Cheat, Steal

[El-P:]
Smoke from the loosie drift,
Hold it like a crucifix,
Blow from the nose, I’m a dragon to a gnome,
Got a average of bein excellent, the median just dope,
Like the ratio of herion to laxative that’s sold.
Authorities have spoken, demanded your pure devotion, get magnetized to the ground while the falcons of murder close in,
I chose to go guano,
Y’all know,
Kinda bat shit,
The bright lights of fuckery stuck in me automatic.
I’ll tea bag a piranha tank,
Heart barely beatin,
A wild one,
Who’ll swim like directly after he’s eaten
While holding a toaster over that’s plugged with a fork in it,
Cause death by electrocutions like life in New York, isn’t it?
Shoulda been a dentist,
Mom said it, pain’s the way that my craft expresses,
Raised in a little shop of horrors that I can’t even afford to rent in, where’s the exit?
Wana talk shop, I can chop it up with exacto touch, what’s the rush?
Autograph skin flaps,
Tag em up,
I don’t brag enough, you defacto suck a lotta, you new to the El Producto milieu,
Kinda like, “fuck is you?”
I’m a little black spot on a sun a lies but I’m not too high to say I’m the truth,
I line the booth to catch blood like a Bateman,
Nathan sacred, I’ll mace a play pen,
Jewel runner, bitch, make the name stick,
Not for sale but I’m takin payments.

[Hook:]
Lie, cheat, steal, kill, win,
Everybodies doin’ it.

[Killer Mike:]
I’m fly as a Pegasus, that’s no embellishment,
I’m here to pain the whole game, where the excederin?
Good pussy, good marijuana, that be my medicine,
And I’m a mixture of MJG and the Weathermen.
A revolutionary bangin on my adversaries,
And I love Dr King but violence might be necessary,
Cause when you live on MLK and it gets very scary,
You might have to pull your AK send one to the cemetery.
We overworked, underpaid and we underprivileged,
They love us, they love us. (why?)
Because we feed the village.
You really made it or just become a prisoner of privilege?
You willing to share that information that you’ve been given?
Like, who really run this?
Like, who really run that man that say they run this?
Who, who really run that man that say he run this, run, run, run, run this?
Like who really fund this?
Like who really fund who say he fund this?
Like who in the world gon tell Donald Sterl who to put on the “you can’t come” list?
Now don’t be silly,
Who the fuck gon bully me if i got a billy?
If I got a billy, and the bitch recording me, I’m like, who cares?
What I wouldn’t be is on TV stutterin ta ta talkin scared.
So the question is when Don’s at home with that traitor ass bitch alone,
Who’s that voice on the side of the phone that shakes and rattles his bones?
Could it be the man behind the man behind the man behind the throne? Gone.

Ври, мошенничай, воруй

[El-P:]
Дым от сигаретки уносит ветром,
Держу её как распятие,
Выпускаю из носа, я дракон по сравнению с гномами,
Среднее для меня — быть отличным, медиана — просто клёвым,
Как соотношение героина к проданному слабительному.
Высказались власти, потребовали твоей глубочайшей преданности, застыли заворожёнными, глядя на приближающихся соколов смерти,
Я решил стать гуано,
Вы же понимаете,
То есть не де**мом собачьим,
Яркие огни х**ты засели во мне автоматически.
Я сую мошонку в аквариум с пираньями,
Сердце едва бьётся,
Дикарь,
Который поплывёт прямо после того, как его съедят,
Держа над головой включенный тостер с воткнутой в него вилкой,
Ведь смерть от электричества похожа на жизнь в Нью-Йорке, так же?
Надо было стать стоматологом,
Мама так говорила, боль — это то, что выражает моё ремесло,
Вырос в магазинчике ужасов, которые мне даже взять напрокат было не по карману, где тут выход?
Хочешь поговорить о магазине? Я могу порубить его ножичком, что за спешка?
Даю автографы на кожных складках,
Помечаю их,
Я ещё мало бахвалюсь, ты де-факто много с**ал, ты новенький в среде Эль-Продакто,
Типа: “А ты, б**, кто?”
Я тёмное пятнышко на солнце лжи, но я не слишком взлетел, чтобы сказать: “Я есть истина”.
Я накрываю студию, чтобы кровь брызгала на неё, как Бэйтмен,
Нэйтан испуган, я шарахну по детскому манежу,
Срыватель драгоценностей, с**а, имя запомнится,
Не продаётся, но я получу плату.

[Хук:]
Ври, мошенничай, воруй, убивай, побеждай —
Все так делают.

[Killer Mike:]
Я на высоте как Пегас, ничего не приукрашено,
Я здесь, чтобы причинить боль всей игре, где экседерин?
Славная киска, хорошая марихуана — вот моё лекарство,
Я это смесь MJG и “Уэзерменов”.
Революция громыхает на моих противников,
И я люблю доктора Кинга, но насилие может быть необходимым,
Потому что, когда ты живёшь на улице Мартина Лютера Кинга, и там становится страшно,
Тебе придётся достать свой АК и отправить парня на кладбище.
Мы работаем много, платят нам мало, и прав у нас меньше,
Они нас любят, они нас любят. (за что?)
Потому что мы кормим деревню.
Ты и вправду добился успеха или стал узником привилегий?
Ты желаешь поделиться информацией, которую тебе дали?
Например, кто на самом деле тут заправляет?
Например, кто на самом деле управляет человеком, который говорит, что они тут заправляют?
Кто, кто на самом деле управляет человеком, который говорит, что он тут заправляет, заправляет, заправляет, заправляет, заправляет тут?
Например, кто на самом деле это финансирует?
Например, кто на самом деле финансирует того, кто говорит, что финансирует это?
Например, кто, блин, скажет Дональду Стерлингу, кого заносить в список “приходить нельзя”?
Не глупите,
Кто, б**дь, будет гнать на меня, если у меня есть миллиард?
Если у меня есть миллиард, а эта с**а записывает меня, я такой: “Да кому какая разница?”
Я бы не появлялся в телевизоре, заикаясь и испуганно мямля,
Вопрос в том, когда Дон один дома с той блудливой стервой,
Кто же тот голос на другом конце провода, который пробирает его до костей?
Мог ли это быть человек, стоящий за человеком, стоящим позади трона? Всё.

1 — Патрик Бэйтмен — главный герой романа писателя Брета Истона Эллиса “Американский психопат”.
2 — Пегас — крылатый конь, любимец муз в древнегреческой мифологии.
3 — Экседерин — анальгетик-антипиретик комбинированного состава, содержащий парацетамол, ацетилсалициловую кислоту и кофеин.
4 — 8Ball & MJG — американский хип-хоп дуэт из Мемфиса, штат Теннесси, состоящий из Преммро Смита и Марлона Гудвина. Weather Underground Organization или Weathermen (“Синоптики”) — леворадикальная боевая организация, действовавшая в США с 1969 по 1977 г. Была сформирована из радикального крыла движения Студентов за демократическое общество (SDS), выступавшего против войны во Вьетнаме.
5 — Мартин Лютер Кинг (1929—1968) — самый известный афроамериканский баптистский проповедник, яркий оратор, лидер Движения за гражданские права чернокожих в США. Мартин Лютер Кинг стал первым активным деятелем черного движения США и первым ярким борцом за гражданские права чернокожих в США, борясь с дискриминацией, расизмом и сегрегацией.
6 — Дональд Стерлинг — американский бизнесмен и юрист, бывший владелец баскетбольного клуба “Лос-Анджелес Клипперс”; был вынужден продать клуб после скандала, когда в СМИ была обнародована запись телефонного разговора Стерлинга со своей любовницей, в которой он просил её “не приводить чёрных на мои игры”.

Автор перевода - VeeWai
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Nicky Jam - El Perdón

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх