«Месть Дженнингса» основана на реальной истории,
Которая произошла в 1714 году.
Это было в 1714 году,
Удача отвернулась от испанского флота.
На море бушевал шторм, ветер вздымал волны,
Гром и молнии разрывали небо.
Триста человек
Сражались бок о бок.
Отступление или набег,
На борту тонны пиастров.
Флотилию несло прямо на рифы,
Деревянные корпуса судов треснули,
300 000 пиастров
Пошли на дно вместе со всем флотом…
Триста человек
Сражались бок о бок.
Отступление или набег,
На борту тонны пиастров.
Наместник приказал снарядить отряд
Из 60 солдат, чтобы отыскать золото.
Все спасённые вещи отвезли в маленький прибрежный лагерь.
Они были слишком беспечными и не допускали мысли о набеге.
Дженнингс придумал опасный план,
Испанский гарнизон был взят в плен!
Триста человек на трёх парусниках забрали
300 000 сверкающих призов!
Триста человек
Сражались бок о бок.
Отступление или набег,
На борту тонны пиастров.
О, о, о, о, о, о, о!
Испанское золото — вот их добыча!
О, о, о, о, о, о, о!
Трюк Дженнингса — болезненный удар!
Убегая с добычей, они случайно заметили
Великолепное испанское торговое судно.
«Заварил кашу — не жалей масла!», 2
Поэтому они захватили и этот корабль,
А с ним ещё несколько тысяч пиастров,
Забив ими доверху трюмы.
Флотилия Дженнингса уплыла в море,
Никто так и не смог напасть на их след.
Триста человек
Сражались бок о бок.
Отступление или набег,
На борту тонны пиастров.
О, о, о, о, о, о, о!
Испанское золото — вот их добыча!
О, о, о, о, о, о, о!
Трюк Дженнингса — болезненный удар!
О, о, о, о, о, о, о!
Кто достаточно смел — тот получит награду!
О, о, о, о, о, о, о!
И солдаты никогда не нападут на их след!
Автор перевода - Ravenblack