Перевод песни Sabaton - Last Stand

Last Stand

In the heart of Holy See
In the home of Christianity
The Seat of power is in danger

There´s a foe of a thousand swords
They´ve been abandoned by their lords
Their fall from grace will pave their path, to damnation

Then the 189
In the service of heaven
They’re protecting the holy line
It was 1527, gave their lives on the steps to heaven
Thy will be done!

For the grace, for the might of our lord
For the home of the holy
For the faith, for the way of the sword
Gave their lives so boldly

For the grace, for the might of our lord
In the name of his glory
For the faith, for the way of the sword
Come and tell their story again

Under guard of 42
Along a secret avenue
Castel Saint’Angelo is waiting

They’re the guard of the Holy See
They’re the guards of Christianity
Their path to history is paved with salvation

Dying for salvation with dedication
No Capitulation, annihilation
Papal commendation, reincarnation
Heaven is your destination

In the name of god

Gave their lives so boldly
Come and tell the Swiss guards story again

Последний Рубеж*

В сердце Святого Престола,
В обители христианства,
Власть папы в опасности.

Враг в тысячу мечей.
Их господа бросили их.
И теперь бесчестье ведет их к вечному проклятию.

И тогда 189 бойцов
На службе Небес
Держали святую оборону,
На ступенях рая гибли. То был год 1527.
Да будет воля Твоя!

За милость Господню, во славу Божию,
За обитель святую,
За веру, за воинскую честь
Храбро отдавали свои жизни.

За милоcть Господню, во славу Божию,
Во имя Его,
За веру, за воинскую честь.
Приди и снова расскажи историю о них.

Под защитой 42
Через тайных ход
Ждет замок Святого Ангела.

Они – гвардия Святого Престола,
Они – защитники христианства.
И путь их ведет к вечному блаженству.

Полные решимости, гибнут они ради вечного спасения.
Никакой пощады, лишь уничтожение.
Папская благодарность, жизнь вечная,
Прямо в Небеса.

Именем Господа!

Так отчаянно жизнями жертвовали.
Приди и еще раз расскажи историю Швейцарских гвардейцев.

* Песня посвящена разграблению Рима 1527 г. и подвигу папской швейцарской гвардии
1 – Набранная Карлом V армия, оставленная им без средств к существованию пошла на Рим по собственному почину.
2 – досл. за “путь меча”
3 – папа Римский смог скрыться в там, пока город грабили

Автор перевода - Александр их Нижнего Новгорода
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Ozuna - Solita

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх