Перевод песни Sabaton - Seven Pillars of Wisdom

Seven Pillars of Wisdom

Far from home, a man with a mission
In the heat of the glistening sun
In the heart of ancient tradition
This man's journey has only begun

[Pre-Chorus:]
Lead the charge
A raider has entered the battlefield
Sabotage
The game is about to unfold

[Chorus:]
As the darkness falls and Arabia calls
One man spreads his wings, as the battle begins
May the land lay claim on to Lawrence name
Seven pillars of wisdom lights the flame

A revolt to gain independence
Hide and seek, hunters hot on their trail
Joined their ranks, obtained their acceptance
Side by side raid the Ottoman rail

[Pre-Chorus:]
Lead the charge
Tafilah, Medina, Damascus calls
Sabotage
Demolish the bridges to dust

[Chorus:]
As the darkness falls and Arabia calls
One man spreads his wings, as the battle begins
May the land lay claim on to Lawrence name
Seven pillars of wisdom lights the flame

[Bridge:]
After the war has been won, deception or treason?
Who can tell?
Who stood to gain?
Who stood to lose?
Who did the dying?
Betrayal of trust from within or compelled?
The pillars of wisdom can tell
Back home where a new life awaits, whispers of past
The sands of Arabia calling

[Solo]

[Chorus: 2x]
As the darkness falls and Arabia calls
One man spreads his wings, as the battle begins
May the land lay claim on to Lawrence name
Seven pillars of wisdom lights the flame

Семь столпов мудрости*

Человек с миссией, он вдали от дома
Под зноем палящего солнца,
В самом сердце древних традиций,
Его странствие только начинается.

[Распевка:]
Возглавь атаку;
Налетчик ступил на поле боя,
Саботаж;
Игра вот-вот будет раскрыта.

[Припев:]
Когда спускается темнота и Аравия зовёт,
Есть человек, расправляющий крылья, ибо битва начинается.
Имя Лоуренса неразрывно связано с этим краем,
Семь столпов мудрости зажигают пламя в душе.

Мятеж во имя обретения независимости,
Игра в прятки, охотники идущие по пятам.
Он вступил в их ряды, получил их одобрение,
Бок о бок с ними совершил налет на железную дорогу оттоманов.

[Распевка:]
Возглавь атаку;
Тафила, Медина, Дамаск зовут,
Саботаж;
Разрушь мосты в пыль.

[Припев:]
Когда спускается темнота и Аравия зовёт,
Есть человек, расправляющий крылья, ибо битва начинается.
Имя Лоуренса неразрывно связано с этим краем,
Семь столпов мудрости зажигают пламя в душе.

[Бридж:]
Когда война была выиграна, что имело место: обман или измена?
Кто скажет?
Кто остался в выигрыше?
Кто потерял?
Кто принял смерть?
Предательство доверия по своему решению или под давлением?
Столпы мудрости могут ответить на эти вопросы.
Он возвращается домой, где его ждет новая жизнь, но слышит шепот прошлого –
Это зов песков Аравии.

[Соло]

[Припев: 2x]
Когда спускается темнота и Аравия зовёт,
Есть человек, расправляющий крылья, ибо битва начинается.
Имя Лоуренса неразрывно связано с этим краем,
Семь столпов мудрости зажигают пламя в душе.

* Название книги мемуаров Томаса Эдварда Лоуренса (1888-1935), британского археолога, путешественника, военного, писателя и дипломата, вошедшего в историю под прозвищем Лоуренса Аравийского.

1 – Речь идет о тайном соглашении Сайкса-Пико, заключенном в 1916 году между странами Антанты, а также присоединившейся позднее Италией, не входившей в союз, по разделу сфер влияния на Ближнем Востоке. Это соглашение означало отказ от обещаний создания национального арабского государства, предоставленных арабам через Лоуренса Аравийского в обмен на поддержку британских войск в борьбе с Османской империей

Автор перевода - akkolteus
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Paul McCartney - With a Little Luck

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх