Перевод песни Saltatio Mortis - Europa

Europa

Wenn die Sterne dunkel werden
Und das Mitleid Trauer trägt,
Wenn im Schatten großen Wohlstands
Europas letzte Stunde schlägt,
Kommt die Zeit der Rattenfänger
Listig spielen sie ihr Lied,
Singen von verfaulter Hoffnung
Denen, die niemand mehr sieht

Sieh, die Sterne dunkel werden,
Scheint noch Licht in dieser Nacht?
Wer hat das Feuer ausgemacht?
Sieh, die Sterne bitter weinen,
Wenn die Freiheit untergeht,
Und sie im Wind der Zeit verweht

Zusammenhalt und Menschlichkeit
Waren mal das Fundament
Schau, was uns nach ein paar Jahren
Heute von diesen Werten trennt
All die vielen gold'nen Sterne
Sind so schön, doch weit entfernt
Aus den Trümmern all der Kriege
Haben wir noch nichts gelernt

Sieh, die Sterne dunkel werden,
Scheint noch Licht in dieser Nacht?
Wer hat das Feuer ausgemacht?
Sieh, die Sterne bitter weinen,
Wenn die Freiheit untergeht
Und sie im Wind der Zeit verweht

Als das Mitleid Trauer trug –
Hast du geweint oder gelacht?
Europas letzte Stunde schlug –
Hast du geweint oder gelacht?
Was hast du damals gemacht? –
Hast du geweint oder gelacht?
Hast du geweint oder gelacht?

Sieh, die Sterne dunkel werden,
Scheint noch Licht in dieser Nacht?
Wer hat das Feuer ausgemacht?
Sieh, die Sterne bitter weinen,
Wenn die Freiheit untergeht
Und sie im Wind der Zeit verweht

Европа

Когда звёзды меркнут
И сострадание носит траур;
Когда в тени большого благосостояния
Бьёт последний час Европы,
Наступает время демагогов.
Лукаво играют они свою песню,
Поют о прогнившей надежде
Тем, кого больше никто не видит.

Смотри, звёзды меркнут –
Засияет ли ещё свет в эту ночь?
Кто погасил огонь?
Смотри, звёзды горько плачут,
Когда свобода погибает
И её развеивает ветром времени.

Единение и человечность
Когда-то были фундаментом.
Посмотри на то, что нас спустя несколько лет
Сегодня отделяет от этих ценностей.
Многочисленные золотые звёзды
Так красивы, но далеки.
Из развалин всех войн
Мы ещё ни извлекли никакого урока.

Смотри, звёзды меркнут –
Засияет ли ещё свет в эту ночь?
Кто погасил огонь?
Смотри, звёзды горько плачут,
Когда свобода погибает
И её развеивает ветром времени.

Когда сострадание носило траур,
Ты плакал или смеялся?
Когда пробил последний час Европы,
Ты плакал или смеялся?
Чем ты тогда занимался?
Ты плакал или смеялся?
Ты плакал или смеялся?

Смотри, звёзды меркнут –
Засияет ли ещё свет в эту ночь?
Кто погасил огонь?
Смотри, звёзды горько плачут,
Когда свобода погибает
И её развеивает ветром времени.

1 – отсылка к Гамельнскому крысолову – персонаж средневековой немецкой легенды. Согласно ей, музыкант, обманутый магистратом города Гамельна, отказавшимся выплатить вознаграждение за избавление города от крыс, c помощью колдовства увёл за собой городских детей, сгинувших затем безвозвратно.

Автор перевода - Сергей Есенин
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Saltatio Mortis - Besorgter Bürger

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2023 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Политика конфиденциальности


Наверх