Spur Des Lebens
Es fällt mir schwer,
Diese Zeilen dir zu schreiben,
Obwohl ich glaub',
Dass du sie niemals liest
Es fällt mir schwer,
Nicht um dich zu weinen
Tränen, die du wohl nie vergießt
Es fällt mir schwer,
Dein Leben dir zu schenken,
Obwohl die Zeit mich dazu antreibt
Es fällt mir schwer,
Mich für dich zu entscheiden,
Für dich, mein Kind,
Meine Spur, die bleibt
Meine Spur des Lebens
Mein kleines Licht im Wind
Bist du bereit für diese Zeit,
Mein nicht gezeugtes Kind?
Meine Spur des Lebens
In dieser dunklen Zeit
Mein kleiner Funke Hoffnung
Mein Stück Unsterblichkeit
[Marta Jandova]
Ich frage mich,
Was würde aus dir werden,
Umgeben von Dummheit, Neid und Gier?
Ein Rädchen nur
Im völkischen Getriebe
Mein Rädchen,
Was würde dort aus dir?
Meine Spur des Lebens…
Ich denke oft
An all die vielen Stunden, an Lebenszeit,
Die mir verrinnt an diesen Weg,
So eng mit dir verbunden
Und frage mich,
Ob er für uns beginnt
Meine Spur des Lebens
|
След жизни
Мне тяжело
Писать тебе эти строки,
Хотя я думаю,
Что ты никогда их не прочтёшь.
Мне тяжело
Не горевать о тебе –
Слёзы, их ты, видимо, никогда не прольёшь.
Мне тяжело
Дарить тебе твою жизнь,
Хотя время торопит меня.
Мне тяжело
Решиться на тебя,
На тебя, дитя моё –
Мой след, который останется.
След моей жизни,
Мой огонёк на ветру –
Ты готова к этому времени,
Моё ещё незачатое дитя?
След моей жизни,
В это тёмное время
Моя искорка надежды,
Частичка моего бессмертия.
[Marta Jandova]
Я задаюсь вопросом,
Кем бы ты стала,
Окружённая глупостью, завистью и алчностью?
Всего лишь винтик
В национальном механизме.
Мой винтик,
Кем бы ты стала?
След моей жизни…
Я часто думаю
О многочисленных часах, о жизни,
Что утекает от меня на этом пути,
Так тесно связанном с тобой,
И задаюсь вопросом,
Начнётся ли он для нас.
След моей жизни
Автор перевода - Сергей Есенин
|