Tränen Des Teufels
Einst weinte der Teufel nach seinem Fall
Drei bittere Tränen der Wut
Er war Gottes Engel,
Erschaffen aus Licht,
Aus Glaube, Liebe und Mut
Die Tränen des Teufels fielen zur Erde
Sie wurden zu kostbarem Stein
Und jeder Juwel schloss in Kristall
Eine seiner Tugenden ein
Schwarz schimmert dein Kleid
Wie dunkles Metall
Du bist die erste von dreien,
In dir wohnt die Macht über den Glauben,
Um damit die Welt zu entzwei'n
Du bist der Glaube, die erste Träne,
Die wütend zu Boden fällt
Dein Kristall frisst das Licht,
Liebe und Hoffnung
Du bist mein Geschenk an die Welt
Schwarz für den Glauben, rot für die Liebe,
Grün soll die Hoffnung sein
Ein Smaragd, ein Rubin, wie farbige Tropfen
Und eine schwarze Träne aus Stein
Im Namen des Glaubens gepeinigt, verraten
Werden heut' Kriege geführt
Es steckt wohl der Teufel in jeder Träne,
Die wütend die Erde berührt
Schwarz schimmert dein Kleid
Wie dunkles Metall…
|
Слёзы дьявола
Однажды плакал дьявол после своего падения,
Три горьких слезы ярости.
Он был Божьим ангелом,
Сотворённым из света,
Веры, любви и смелости.
Слёзы дьявола упали на землю
И обратились в драгоценные камни,
И каждое сокровище заключило в кристалл
Одну из его добродетелей.
Чёрным мерцает твоё одеяние,
Как тёмный металл.
Ты – первая из трёх,
В тебе обитает власть над верой,
Чтобы этим посеять раздор в мире.
Ты – вера, первая слеза,
Яростно падающая на землю.
Твой кристалл разъедает свет,
Любовь и надежду.
Ты – мой дар этому миру.
Чёрный для веры, красный для любви,
Говорят, что зёленый – надежда.
Изумруд, рубин, словно цветные капли,
А чёрная слеза из камня.
Во имя веры измученный, преданный –
И сегодня ведутся войны.
Видимо, дьявол кроется в каждой слезе,
Яростно касающейся земли.
Чёрным мерцает твоё одеяние,
Как тёмный металл…
Автор перевода - Сергей Есенин
|