Auch Du
Wenn du das Feuer suchst, so fürchte
Die Nähe zu den Flammen nicht.
Nur Narren würden von sich glauben,
Dass das Verlangen nie erlischt.
Auch du wirst vor dem Henker knien,
Den Rock über dein Köpfchen ziehn,
Auch du wirst deine Hand ausstrecken,
Den Schaft des Schwertes lecken,
Auch du wirst auf den Pfählen sitzen,
Einer unter vielen Schlitzen,
Auch du, Auch du, Auch du
Willst du die Macht, so fürchte niemals
Die Nähe einer fremden Hand.
Nur der Narr denkt heute daran,
Dass er in ihr Vertrauen fand.
Auch du wirst vor dem Henker knien,
Den Rock über dein Köpfchen ziehn,
Auch du wirst deine Hand ausstrecken,
Den Schaft des Schwertes lecken,
Auch du wirst auf den Pfählen sitzen,
Einer unter vielen Schlitzen,
Die Hitze, die den Hunger stillt: Gewillt.
|
Ты тоже
Если ты ищешь огня, не бойся
Приблизиться к пламени.
Лишь дураки могут поверить,
Что желание никогда не угаснет.
Ты тоже встанешь на колени перед палачом,
Задерешь юбку выше головы,
Ты тоже протянешь руку,
Оближешь рукоятку меча,
Ты тоже сядешь на кол,
Одна из множества шлюх.
Ты тоже, ты тоже, ты тоже!
Если хочешь власти, никогда не бойся
Близости чужой руки.
Сегодня лишь дурак вспоминает о том,
Что он нашел в ее доверии.
Ты тоже встанешь на колени перед палачом,
Задерешь юбку выше головы,
Ты тоже протянешь руку,
Оближешь рукоятку меча,
Ты тоже сядешь на кол,
Одна из множества шлюх.
Жар, утоляющий голод – готово!
Автор перевода - Aphelion
|