Igel Im Nebel
Ich will die Himmelskuppel teilen:
Die linke Hälfte bleibt bei mir,
Und alle Sterne rechts des Schornsteins
Gehören heute Nacht nur dir.
Liebst du auch
Den duftenden Machandelrauch?
Trinkt das Pferd
Den Nebel, wenn es schläft?
Trag mich, trag mich, trage mich
Alter, weiser Katzenfisch,
Trage mich ans Ufer,
Das Wacholderfeuer brennt!
Ich frag, ich frag, ich frage dich,
Alter, weiser Katzenfisch,
Warum ist nichts, wie es war,
Warum ist alles unsichtbar?
Lass uns die Himmelsfunken zählen:
Die Stühle stehen schon bereit,
Und auch die Himbeermarmelade
Schmeckt so viel besser,
Denn wir löffeln unsre Zweisamkeit.
Hörst du auch
Den Eulenruf, den Wirbelwind –
Ist es nicht wundervoll,
Dass wir wieder zusammen sind?
Glühwurm mein,
Du sollst mir eine Kerze sein!
Leuchte hell,
Ich kann den Weg nicht sehn!
Trag mich, trag mich, trage mich…
Ich frag, ich frag, ich frage dich,
Alter, weiser Katzenfisch,
Warum ist nichts, wie es… Halt!
Was macht der Elefant im Wald?
|
Ежик в тумане
Я хочу разделить небесный купол:
Левая половина останется мне,
А все звезды справа от дымовой трубы
Сегодня ночью будут принадлежать лишь тебе.
Ты тоже любишь
Ароматный можжевеловый дым?
Пьет ли лошадь
Туман, когда она спит?
Вези меня, вези меня, вези меня,
Старый мудрый сом,
Вези меня на берег,
Горит можжевеловый огонь!
Я спрашиваю, я спрашиваю, я спрашиваю тебя,
Старый мудрый сом,
Почему все не так, как было,
Почему все невидимое?
Давай сосчитаем небесные искры,
Стулья уже приготовлены,
И малиновое варенье
Гораздо вкуснее,
Ведь мы едим ложкой нашу близость.
Ты тоже слышишь
Совиный крик, ураган?
Разве не прекрасно,
Что мы снова вместе?
Мой светлячок,
Ты будешь моей свечой,
Свети ярко,
Я не вижу дороги.
Вези меня, вези меня, вези меня…
Я спрашиваю, я спрашиваю, я спрашиваю тебя,
Старый мудрый сом,
Почему все не так, как… Стоп!
Что в лесу делает слон?
Автор перевода - Aphelion из СПб
|