Oho Und Ne Buddel Voll Rum
Zehn Piraten tranken auf ihrem Kahn,
Bis sie sturzbetrunken war'n.
Der Rum war stark,
Einer soff sich tot;
Sie warfen ihn von Bord.
Neun Piraten fuhren in ihr Versteck;
Dort war'n alle Schätze weg.
In Jähzorn knüpften sie einen auf,
Nur acht fuhr'n wieder raus.
Joho, joho, joho und 'ne Buddel voll Rum,
Joho, joho, joho und 'ne Buddel voll Rum.
Acht Piraten nahm man im Kampf gefang'.
An den Galgen alle Mann.
Zwei waren tot, als der Mond aufging,
Nur sechs, die konnten flieh'n.
Sechs Piraten hatten den Kapt'n satt,
Weil er sie betrogen hatt'.
Stunden tobte die Meuterei,
Am Ende starben drei.
Joho, joho, joho und 'ne Buddel voll Rum,
Joho, joho, joho und 'ne Buddel voll Rum.
Drei Piraten steuerten auf ein Riff;
Immer schneller sank das Schiff.
Einer machte das Beiboot klar,
Für den Rest war keins mehr da.
Ein Pirat, der heuerte wieder an;
Bald schon waren zehn zusamm'.
Einer brachte die Pest mit sich,
So wurd's ein Geisterschiff.
Joho, joho, joho und 'ne Buddel voll Rum,
Joho, joho, joho und 'ne Buddel voll Rum.
Joho, joho, joho und 'ne Buddel voll Rum,
Joho, joho, joho und 'ne Buddel voll Rum.
Joho, joho, joho und 'ne Buddel voll Rum,
Joho, joho, joho und 'ne Buddel voll Rum.
Und 'ne Buddel voll
Und 'ne Buddel voll
Und 'ne Buddel voll Rum.
|
Йохо и бутылка, полная рома
Десять пиратов выпивали на своем корабле,
Пока не напились.
Ром был крепким,
Один допился до смерти,
Они выбросили его за борт.
Девять пиратов укрылись в своем укрытии,
Там пропали все сокровища.
В гневе свазяли одного,
Только восемь вышли снова.
Йохо, йохо, йохо и бутылка, полная рома,
Йохо, йохо, йохо и бутылка, полная рома.
Восемь пиратов были захвачены в бою –
На виселицу отправили всех.
Двое были мертвы, когда взошла луна –
Только шестеро смогли сбежать.
Шести пиратам надоел капитан,
Потому что он предал их.
Часами мятеж бушевал,
В итоге трое погибли.
Йохо, йохо, йохо и бутылка, полная рома,
Йохо, йохо, йохо и бутылка, полная рома.
Три пирата направились к рифу;
Корабль тонул все быстрее.
Один покинул корабль –
Остальным ничего уже не светило.
Один пират снова нанял команду,
Вскоре их стало десять.
Один принес с собой чуму –
Так они стали кораблем-призраком.
Йохо, йохо, йохо и бутылка, полная рома,
Йохо, йохо, йохо и бутылка, полная рома.
Йохо, йохо, йохо и бутылка, полная рома,
Йохо, йохо, йохо и бутылка, полная рома.
Йохо, йохо, йохо и бутылка, полная рома,
Йохо, йохо, йохо и бутылка, полная рома.
И бутылка, полная…
И бутылка, полная…
И бутылка, полная рома.
Автор перевода - Елена Догаева
|