Эй, малышка, ты сама по себе,
Никогда не оглядываешься назад.
Ни разу не звонила домой, никогда не изменяла себе,
Расскажи мне о забавах, которым ты предавалась.
В ночной час ты бродишь по улицам,
Ты никогда не отступаешься
И никогда не отступаешь, ты на вечном пути к стране Оз.
Все ли твои грёзы были разрушены предательством?
Оставайся
Здесь, где мечты склонны заводить в тупик.
Здесь ты в безопасности, когда ночная тьма рассеивается,
Когда ночная тьма рассеивается.
Эй, беглянка в страну Оз,
Ты избрала неверную дорогу.
Безумные шляпники и чаепития – это всё, что ты получила
На Великом белом пути. 1
Времена меняются, но ты – никогда.
Жизнь наступает, ты перебиваешь ставку,
Присоединяйся к нам, вассалам "Курвуазье".
Оставайся
Здесь, где мечты склонны заводить в тупик.
Здесь ты в безопасности, когда ночная тьма рассеивается,
Когда ночная тьма рассеивается.
1 – Великий белый путь – прозвище участка Бродвея в Нью-Йорке.
Автор перевода - akkolteus