Перевод песни Schwarzer Engel - Meerflucht

Meerflucht

Entflohen unserem Leid,
Der Tage Unendlichkeit,
Den Kurs aufs Glück(aufs Glück),
Die Heimat schwindend aus dem Blick.

Stachen in See voll Übermut,
Die Hand gestreckt zum letzten Gruß
War es der Freiheitsdrang,
Der unsere Segel trieb voran.

Ein neues Leben begann,
An Bord der Schiffe sodann,
Die Hoffnung stieg, und wir mit ihr
Der Tod er blieb, und wir für ihn.

So manchen Körper, manchen Geist,
Die Fron an Bord riss mit ins Leid,
Und als die Sonnenwend’ begann
War’s Klagen laut zu hören dann…

Meerflucht

Nun zog die Kälte einher,
Der Hunger quälte sie schwer.
Kein Land in Sicht,
Ringsumher nur tosend’ Gischt

Doch niemand hörte, keiner sah,
Was auf dem Ozean dort geschah
Ein rot getränktes blutges Meer
Schrie ihnen tosend hinterher.

Wer bist du?
Was willst du?
Wie heißt du?
Wohin reist du?

Ferner Länder Glanz im Sinn,
Den Neuanfang, den Neubeginn,
Dort, wo statt Krieg der Frieden lebt,
Hat man gleich Vieh sie eingepfercht.

Gefangen dort auf engstem Raum
Winkt Freiheit nun nur noch im Traum,
Der einst noch schien zum Greifen nah,
Doch ferner wohl zuvor nie war

Meerflucht

Entflohen unserem Leid,
der Tage Unendlichkeit,
den Kurs aufs Glück,
die Heimat schwindend aus dem Blick.

Stachen in See voll Übermut,
die Hand gestreckt zum letzten Gruß
war es der Freiheitsdrang,
der unsere Segel trieb voran.

Ein neues Leben begann,
an Bord der Schiffe sodann,
die Hoffnung stieg, und wir mit ihr
der Tod er blieb, und wir für ihn.

So manchen Körper, manchen Geist,
die Fron an Bord riss mit ins Leid,
und als die Sonnenwend’ begann
war’s Klagen laut zu hören dann…

Meerflucht
Meerflucht
Meerflucht
Meerflucht

Nun zog die Kälte einher,
der Hunger quälte sie schwer.
Kein Land in Sicht,
ringsumher nur tosend’ Gischt

Doch niemand hörte, keiner sah,
was auf dem Ozean dort geschah
Ein rot getränktes blutges Meer
schrie ihnen tosend hinterher.

Wer bist du?
Was willst du?
Wie heißt du?
Wohin reist du?

Wer bist du?
Was willst du?
Wie heißt du?
Wohin reist du?

Ferner Länder Glanz im Sinn,
den Neuanfang, den Neubeginn,
dort, wo statt Krieg der Frieden lebt,
hat man gleich Vieh sie eingepfercht.

Gefangen dort auf engstem Raum
winkt Freiheit nun nur noch im Traum,
der einst noch schien zum Greifen nah,
doch ferner wohl zuvor nie war

Meerflucht
Meerflucht
Meerflucht
Meerflucht

В море путь*

Хотим от боли сбежать,
Чтоб день за днём не страдать.
Мы к счастью шли (мы шли),
И дом не виден наш вдали.

Мы смело держим в море путь,
Рукой осталось лишь махнуть.
И в сердце вольный зов
Ведёт нас вместо парусов.

И к новой жизни плывя,
Взошли на борт корабля.
Надежда есть, и с нею мы
Отложим смерть, мечтой полны.

Иное тело, дух иной –
Готовы дать страданьям бой,
Но стало солнце припекать,
И люди начали стенать…

В море путь

А после холод настал,
И мучить голод их стал.
Спасенья нет –
Волны лишь бурлятся вслед.

Никто не видел и не знал,
Как океан их в плен забрал,
Кроваво-красною волной
Кричало море за спиной:

Кем был ты?
Как жил ты?
Кем стал ты?
Что же ждал ты?

К новым странам ум влечёт,
Начать с нуля, идти вперёд,
Где нет войны, и мир живёт,
Но их здесь держат, словно скот. 1

И в тесноте сидят впотьмах,
Свобода лишь мелькнёт в мечтах.
Казалось, так близка она,
Но дальше стала, чем луна.

В море путь

* поэтический (эквиритмичный) перевод

1 – Здесь в песне можно услышать голоса из новостных репортажей, которые наводнили медиа в Германии во время Европейского миграционного кризиса 2015-16 гг. За 2015 в ЕС прибыло от 1 до 1,8 миллиона беженцев и нелегальных мигрантов, при этом около 2600 мигрантов погибло в морских катастрофах.

Морской побег (перевод Елена Догаева)

Сбежали от наших страданий,
От бесконечности дней,
Курс на счастье,
Родина исчезает из виду.

Вышли в море, переполненные дерзостью,
Рука протянута для последнего приветствия.
Это было стремление к свободе,
Которое гнало наши паруса вперёд.

Началась новая жизнь
Потом на борту кораблей.
Надежда росла, и мы вместе с ней,
Смерть оставалась, и мы — для неё.

Такому множеству тел, множеству душ
Каторжная работа на борту принесла страдания,
А когда началось солнцестояние,
То стало слышно громкие жалобы…

Морской побег.
Морской побег.
Морской побег.
Морской побег.

Теперь пришёл холод,
Их сильно мучил голод,
Никакой земли в зоне видимости,
Вокруг лишь бушующие брызги.

Но никто не слышал, никто не видел,
Что происходило там, на океане.
Пропитанное красным кровавое море,
Бушуя, ревело им вслед:

Кто ты?
Чего ты хочешь?
Как тебя зовут?
Куда ты направляешься?

Кто ты?
Чего ты хочешь?
Как тебя зовут?
Куда ты направляешься?

Сияние далёких земель в мыслях,
Новый старт, новое начало
Там, где вместо войны обитает мир…
Их заперли, словно скот.

Замкнутые там в тесном пространстве,
Лишь в грёзах теперь видится свобода,
Которая когда-то казалась такой близкой, что до неё можно было бы дотронуться рукой,
Но никогда прежде не была так далека.

Морской побег.
Морской побег.
Морской побег.
Морской побег.

Автор перевода - Екатерина
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Roseaux - Walking on the Moon

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх