Stanislaus
You sent your silvery warning
Black horizon storming, storming
Summer steam in the morning
Oh Stanislaus, don't hold your breath for me
You were a beautiful fable
Swept your dirt under the table, table
I'd trade your oak for a maple
Oh Stanislaus, don't hold your breath for me
Saw you, saw you 'neath my window
Saw your, saw your body flowing down
They said, said you would enchant me
But I know, I know where you're going now
Used to play along your shore
Swam above your sandy floor, floor
Beckon me unto your door
Oh Stanislaus, don't waste your time on me
You showed your glittery meadow
Beneath the hemlocks and the meadow's nettles
You tried to lure from the meadow
Oh Stanislaus, don't waste your gold on me
Saw you, saw you 'neath my window
Saw your, saw your body floating down
They said, said you would enchant me
But I know, I know where you're going now
I know where you're going now
Saw you, saw you 'neath my window
Saw your, saw your body floating down
They said, said you would enchant me
But I know, I know where you're going..
Saw you, saw you 'neath my window
Saw your, saw your body floating down
They said, said you were enchanting
But I know, I know where you're going now
I know where you're going now
You sent your silvery warning
Black horizon storming, storming
Summer steam in the morning
Oh Stanislaus, don't hold your breath for me
Oh Stanislaus, don't hold your breath for me
|
Станислав*
Ты отправила свое серебристое предупреждение,
Темными облаками на горизонте,
Летним туманом по утру,
О, Станислав, не сдерживай свое дыхание для меня.
Ты была прекрасным мифом,
Я вымел твою грязь из-под стола, из-под стола,
Я бы обменял твой дуб на клен,
О, Станислав, не сдерживай свое дыхание для меня.
Видел тебя, видел тебя под своим окном,
Видел твое тело, скользящее по руслу,
Они сказали, сказали, что ты заворожишь меня,
Но я знаю, знаю куда ты направляешься.
Давным давно я резвился на твоем берегу,
Плавал, упираясь ногами в твой песчаный пол,
Ты манила меня,
О, Станислав, не трать на меня свое время.
Ты показала мне свои сияющие луга,
С ядовитыми травами и полевой крапивой.
Ты пыталась приманить меня в свои объятия,
О, Станислав, не трать на меня свои сокровища.
Видел тебя, видел тебя под своим окном,
Видел твое тело, скользящее по руслу,
Они сказали, сказали, что ты заворожишь меня,
Но я знаю, знаю куда ты направляешься.
Знаю, куда ты направляешься.
Видел тебя, видел тебя под своим окном,
Видел твое тело, скользящее по руслу,
Они сказали, сказали, что ты заворожишь меня,
Но я знаю, знаю куда ты направляешься.
Видел тебя, видел тебя под своим окном,
Видел твое тело, скользящее по руслу,
Они сказали, сказали, что ты была очаровательна,
Но я знаю, знаю куда ты направляешься.
Знаю, куда ты направляешься.
Ты отправила мне свое серебристое предупреждение,
Темными облаками на горизонте,
Летним туманом по утру,
О, Станислав, не сдерживай свое дыхание для меня.
О, Станислав, не сдерживай свое дыхание для меня.
* Река в северо-центральной Калифорнии.
Автор перевода - Elizabeth K
|