Whirpool
What is this pulling, tugging at my
Limbs so heavy, dragging me down again
Into the depths of cold blue water?
But don’t believe me, I swear this isn’t me,
I just want to feel the sunlight
Warm and soothing on my naked skin,
So I’m hoping this cold blue water
Scrubs me clean.
Oh, my one, swear I’m trying,
What good would it do lying?
Oh, my one, swear I’m trying,
What good would it do lying?
Saw something in the shadows
Drew me into the shallows,
Saw something in the shadows
Drew me into the shallows.
What is this pulling, tugging at my
Limbs so heavy dragging me down again?
So I’m hoping, this cold blue water
Scrubs me clean and spits me out again,
Because I just want to feel the sunlight
Warm and soothing…
Oh, my one, swear I’m trying,
What good would it do lying?
Oh, my one, swear I’m trying,
What good would it do lying?
Saw something in the shadows
Drew me into the shallows,
Saw something in the shadows
Drew me into the shallows.
Oh, my one, swear I’m trying,
What good would it do lying?
Oh, my one, swear I’m trying,
What good would it do lying?
Saw something in the shadows
Drew me into the shallows,
Saw something in the shadows
Drew me into the shallows,
Saw something in the shadows
Drew me into the shallows,
Saw something in the shadows
Drew me into the shallows.
|
Водоворот
Что это дёргает, так сильно тянет меня
За члены, снова тащит меня
В холодные голубые глубины?
Но не верьте, клянусь, это не я,
Я лишь хочу ощутить на своей коже
Солнечный свет, тёплый и успокаивающий,
Так что я надеюсь, что эта холодная голубая вода
Отскребёт меня дочиста.
Любимая, клянусь, я пытаюсь,
Какой прок ото лжи?
Любимая, клянусь, я пытаюсь,
Какой прок ото лжи?
Я увидел во тьме нечто,
Которое тянет меня в пустоту;
Я увидел во тьме нечто,
Которое тянет меня в пустоту.
Что это дёргает, так сильно тянет меня
За члены, снова тащит меня?
Так что я надеюсь, что эта холодная голубая вода
Отскребёт меня дочиста, и снова изрыгнёт,
Я лишь хочу ощутить солнечный свет,
Тёплый и успокаивающий…
Любимая, клянусь, я пытаюсь,
Какой прок ото лжи?
Любимая, клянусь, я пытаюсь,
Какой прок ото лжи?
Я увидел во тьме нечто,
Которое тянет меня в пустоту;
Я увидел во тьме нечто,
Которое тянет меня в пустоту.
Любимая, клянусь, я пытаюсь,
Какой прок ото лжи?
Любимая, клянусь, я пытаюсь,
Какой прок ото лжи?
Я увидел во тьме нечто,
Которое тянет меня в пустоту;
Я увидел во тьме нечто,
Которое тянет меня в пустоту;
Я увидел во тьме нечто,
Которое тянет меня в пустоту;
Я увидел во тьме нечто,
Которое тянет меня в пустоту.
Автор перевода - VeeWai
|