Текст песни
To everything turn turn turn
There is a season turn turn turn
And a time for every purpose under heaven
A time to be born a time to die
A time to plant a time to reap
A time to kill a time to heal
A time to laugh a time to weep
To everything turn turn turn
There is a season turn turn turn
And a time for every purpose under heaven
A time to build up a time to break down
A time to dance a time to mourn
And a time to cast away stones
A time to gather stones together
To everything turn turn turn
There is a season turn turn turn
And a time for every purpose under heaven
A time of love a time of hate
A time of war a time of peace
And a time you may embrace
A time to refrain from embracing
To everything turn turn turn
There is a season turn turn turn
And a time for every purpose under heaven
A time to gain a time to lose
A time to rend a time to sew
A time to love a time to hate
A time for peace I swear it’s not too late
To everything turn turn turn
There is a season turn turn turn
And a time for every purpose under heaven
Перевод на русский
Всему свой черёд,
Своё время, свой черёд,
И время всякой вещи под небом:
Время рождаться, и время умирать;
Время насаждать, и время пожинать;
Время убивать, и время врачевать;
Время смеяться, и время плакать.
Всему свой черёд,
Своё время, свой черёд,
И время всякой вещи под небом:
Время возводить, и время разрушать;
Время плясать, и время горевать;
И время разбрасывать камни,
И время собирать камни.
Всему свой черёд,
Своё время, свой черёд,
И время всякой вещи под небом:
Время любви, и время ненависти;
Время войне, и время миру;
И время обнимать,
И время уклоняться от объятий.
Всему свой черёд,
Своё время, свой черёд,
И время всякой вещи под небом:
Время получать, и время терять;
Время разрывать, и время сшивать;
Время любить, и время ненавидеть;
Время для мира, я клянусь, ещё не поздно.
Всему свой черёд,
Своё время, свой черёд,
И время всякой вещи под небом.
1) Автор песни — американский фолк-певец и общественный активист Пит Сигер. Почти весь текст, за исключением названия и последней строчки, взят из ветхозаветной Книги Екклезиаста. Русский текст основан на Синодальном переводе.