Que Me Quedes Tú
Que se arruinen todos los canales de noticias,
con lo mucho que odio la televisión.
Que se vuelvan anticuadas las sonrisas,
y se extingan todas las puestas de sol.
Que se suprimen las doctrinas y deberes.
Que se terminen las películas de acción.
Que se destruyan en el mundo los placeres,
y que se escriba hoy una última canción.
(Estribillo)
Pero que me quedes tú,
y me quede tu abrazo,
y el beso que inventas cada día.
Que me quede aquí, después del ocaso,
para siempre tu melancolía,
porque yo ya lo sé, sí,
que dependo de ti.
Si me quedas tú, me queda la vida.
Que desaparezcan todos los vecinos,
y se coman las sobras de mi inocencia.
Que se vayan uno a uno los amigos,
y acribillen mi pedazo de conciencia.
Que se consuman las palabras en los labios.
Que contaminen todo el agua del planeta,
o que renuncien los filántropos y sabios,
y que se muera hoy hasta el último poeta.
(Estribillo) x 2
|
Пусть у меня останешься ты
Пусть разорятся все новостные каналы,
Я же так ненавижу телевидение.
Пусть устареют улыбки,
И пусть закончатся все закаты.
Пусть упростят доктрины и обязательства.
Пусть закончатся все боевики.
Пусть в мире разрушатся наслаждения,
И пусть сегодня напишется последняя песня.
(Припев)
Но пусть у меня останешься ты,
И пусть у меня останутся твои объятья,
И поцелуй, который ты придумываешь ежедневно.
Пусть у меня останется здесь, после заката,
Твоя меланхолия, навсегда,
Ведь я уже знаю, да,
Что я завишу от тебя.
Если у меня есть ты, у меня есть жизнь.
Пусть исчезнут все соседи,
И съедят остатки моей невинности.
Пусть по одному уйдут друзья,
И изрешетят мою долю сознания.
Пусть иссякнут слова на губах.
Пусть загрязнят всю воду планеты,
Или же пусть отрекутся все филантропы и знатоки,
И пусть сегодня умрут все поэты до последнего.
(Припев) х 2
Автор перевода - Виктория из Торревьехи
|