Перевод песни Shirley Bassey - Mr. Kiss Kiss Bang Bang*

Mr. Kiss Kiss Bang Bang*

He's tall and he's dark
And like a shark, he looks for trouble
That's why the zero's double
Mr. Kiss Kiss Bang Bang
He's suave and he's smooth
And he can soothe you like vanilla
The gentleman's a killer
Mr. Kiss Kiss Bang Bang

Damoiselles and danger
Have filled the stranger's past
Like a knife he cuts thro' life
Like ev'ry day's the last

He's fast and he's cool
He's from the school that loves and leaves 'em
A pity if it grieves 'em
Mr. Kiss Kiss Bang Bang's not a fool

Oh, damoiselles and danger
Have filled the stranger's past
Like the knife he cuts thro' life
Like ev'ry day's the last

He's fast and he's cool
He's from the school that loves and leaves 'em
A pity if it grieves 'em
Mr. Kiss Kiss Bang Bang's not a fool

* — Кавер на композицию Mr. Kiss Kiss, Bang Bang в оригинальном исполнении John Barry из саундтрека к фильму "Шаровая молния" (Thunderball) (1965)

Мистер Поцелуй Навылет

Он высокий, и он тёмный,
И, как акула, он ищет проблем.
Вот почему там два нуля. 1
Мистер Поцелуй Навылет.
Он деликатный и вкрадчивый,
Он может усладить тебя, как ваниль.
Этот джентльмен – убийца
Мистер Поцелуй Навылет.

Его прошлое полно
Женщин и опасностей.
Он врезается в жизнь, словно нож.
Каждый день для него – как последний.

Он быстрый и хладнокровный,
Он из той школы, что учит любить и бросать их.
Жаль, если приходится оплакивать их.
Мистер Поцелуй Навылет – не дурак.

О, его прошлое полно
Женщин и опасностей.
Он врезается в жизнь, словно нож.
Каждый день для него – как последний.

Он быстрый и хладнокровный,
Он из той школы, что учит любить и бросать их.
Жаль, если приходится оплакивать их.
Мистер Поцелуй Навылет – не дурак.

1 — Имеется в виду "агент 007".

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Shirley Bassey - Love Is No Game (That's Right)

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх